ἀσπασίως: Difference between revisions

From LSJ

ἐπὶ ξυροῦ γὰρ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα → our affairs are balanced on a razor's edge, our affairs are set upon the razor's edge

Source
(1b)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />agréablement, avec joie.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσπάσιος]].
|btext=<i>adv.</i><br />agréablement, avec joie.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσπάσιος]].
}}
{{eles
|esgtx=[[gozosamente]], [[con agrado]], [[cariñosamente]], [[con placer]]
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀσπᾰσίως:''' с радостью, радостно Hom., Aesch., Her.
|elrutext='''ἀσπᾰσίως:''' с радостью, радостно Hom., Aesch., Her.
}}
}}

Revision as of 12:22, 2 July 2022

French (Bailly abrégé)

adv.
agréablement, avec joie.
Étymologie: ἀσπάσιος.

Spanish

gozosamente, con agrado, cariñosamente, con placer

Russian (Dvoretsky)

ἀσπᾰσίως: с радостью, радостно Hom., Aesch., Her.