παρακαλύπτω: Difference between revisions

From LSJ

αὐτόχειρες οὔτε τῶν ἀγαθῶν οὔτε τῶν κακῶν γίγνονται τῶν συμβαινόντων αὐτοῖς → for not with their own hands do they deal out the blessings and curses that befall us

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parakalypto
|Transliteration C=parakalypto
|Beta Code=parakalu/ptw
|Beta Code=parakalu/ptw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">cover by hanging something beside, cloak, disguise</b>, τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Demetr.</span>52</span>:—Med., [[cover one's face]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>439e</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>34</span>; πρὸς τὸ δεινόν <span class="bibl">Id.<span class="title">Pomp.</span>60</span> (Act. in same sense, <span class="bibl">Id.<span class="title">Per.</span>35</span>): metaph., <b class="b3">παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου</b> [[veiling itself]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>503a</span>, cf. Plu.2.370f; π. τὴν ἀλήθειαν <span class="bibl">Ph.2.196</span>; [[set aside]], [[ignore]], <b class="b3">τὸν θεόν</b> ib.<span class="bibl">189</span>.</span>
|Definition=[[cover by hanging something beside]], [[cloak]], [[disguise]], τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν Plu.''Demetr.''52:—Med., [[cover one's face]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 439e, Plu.''Alc.''34; πρὸς τὸ δεινόν Id.''Pomp.''60 (Act. in same sense, Id.''Per.''35): metaph., <b class="b3">παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου</b> [[veiling itself]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 503a, cf. Plu.2.370f; π. τὴν ἀλήθειαν Ph.2.196; [[set aside]], [[ignore]], <b class="b3">τὸν θεόν</b> ib.189.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0481.png Seite 481]] bedecken, verhüllen, eigtl. indem man Etwas daneben, davor hält, auch übertr.; Plat. Rep. VI, 503 a; Plut. u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0481.png Seite 481]] bedecken, verhüllen, eigtl. indem man Etwas daneben, davor hält, auch übertr.; Plat. Rep. VI, 503 a; Plut. u. a. Sp.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''παρακᾰλύπτω''': [[καλύπτω]], ἀναρτῶν τι πλησίον, [[σκεπάζω]], [[κρύπτω]], [[ὑποκρύπτω]], τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν Πλουτ. Δημήτρ. 52. - Μέσ., [[καλύπτω]] τὸ πρόσωπόν μου, Πλάτ. Πολ. 439Α, Πλουτ. Ἀλκιβ. 34· πρὸς τὸ δεινὸν ὁ αὐτ. ἐν Πομπ. 60· μεταφορ., παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου, κρυπτομένου, ὑποκρυπτομένου, Πλάτ. Πολ. 503Α, πρβλ. Πλούτ. 2. 370Ε.
|btext=[[couvrir]], [[cacher]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[παρακαλύπτομαι]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> voiler : τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν PLUT voiler la pensée sous les vapeurs de l'ivresse;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[se voiler pour porter le deuil]];<br /><b>2</b> [[se cacher]] : πρὸς τὸ δεινόν PLUT fermer les yeux <i>ou</i> se voiler le visage en face du danger.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[καλύπτω]].
}}
{{elnl
|elnltext=παρα-καλύπτω bedekken; overdr.:; π. τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν de geest benevelen met drank Plut. Demetr. 52.3; med. zijn gezicht bedekken; overdr.: παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου terwijl de logos zich het hoofd bedekte Plat. Resp. 503a; ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ’ αὐτῶν het bleef verborgen voor hen NT Luc. 9.45.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=couvrir, cacher;<br /><i><b>Moy.</b></i> παρακαλύπτομαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> voiler : [[τῇ]] μέθῃ τὴν διάνοιαν PLUT voiler la pensée sous les vapeurs de l’ivresse;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> se voiler pour porter le deuil;<br /><b>2</b> se cacher : πρὸς τὸ δεινόν PLUT fermer les yeux <i>ou</i> se voiler le visage en face du danger.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[καλύπτω]].
|elrutext='''παρακᾰλύπτω:''' [[закрывать]], [[скрывать]], [[прятать]] (τὸ [[ῥῆμα]] παρακεκαλυμμένον [[ἀπό]] τινος NT): παρακαλύπτεσθαι πρὸς τὸ [[δεινόν]] Plut. закрыться или зажмуриться перед лицом опасности; παρεξιόντος καὶ παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου Plat. беглой и затуманенной речью, т. е. вскользь и скрывая (сущность дела); παρακαλύπτεσθαι τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν Plut. скрывать (затуманивать) свои мысли опьянением.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 31: Line 34:
|lsmtext='''παρακᾰλύπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[καλύπτω]] κρεμώντας [[κάτι]] δίπλα, [[σκεπάζω]], [[κρύβω]], σε Πλούτ. — Μέσ., [[καλύπτω]] το [[πρόσωπο]] κάποιου, σε Πλάτ.
|lsmtext='''παρακᾰλύπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[καλύπτω]] κρεμώντας [[κάτι]] δίπλα, [[σκεπάζω]], [[κρύβω]], σε Πλούτ. — Μέσ., [[καλύπτω]] το [[πρόσωπο]] κάποιου, σε Πλάτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παρακᾰλύπτω:''' [[закрывать]], [[скрывать]], [[прятать]] (τὸ [[ῥῆμα]] παρακεκαλυμμένον [[ἀπό]] τινος NT): παρακαλύπτεσθαι πρὸς τὸ [[δεινόν]] Plut. закрыться или зажмуриться перед лицом опасности; παρεξιόντος καὶ παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου Plat. беглой и затуманенной речью, т. е. вскользь и скрывая (сущность дела); παρακαλύπτεσθαι τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν Plut. скрывать (затуманивать) свои мысли опьянением.
|lstext='''παρακᾰλύπτω''': [[καλύπτω]], ἀναρτῶν τι πλησίον, [[σκεπάζω]], [[κρύπτω]], [[ὑποκρύπτω]], τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν Πλουτ. Δημήτρ. 52. - Μέσ., [[καλύπτω]] τὸ πρόσωπόν μου, Πλάτ. Πολ. 439Α, Πλουτ. Ἀλκιβ. 34· πρὸς τὸ δεινὸν ὁ αὐτ. ἐν Πομπ. 60· μεταφορ., παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου, κρυπτομένου, ὑποκρυπτομένου, Πλάτ. Πολ. 503Α, πρβλ. Πλούτ. 2. 370Ε.
}}
{{elnl
|elnltext=παρα-καλύπτω bedekken; overdr.:; π. τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν de geest benevelen met drank Plut. Demetr. 52.3; med. zijn gezicht bedekken; overdr.: παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου terwijl de logos zich het hoofd bedekte Plat. Resp. 503a; ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ ’ αὐτῶν het bleef verborgen voor hen NT Luc. 9.45.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 10:26, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρακᾰλύπτω Medium diacritics: παρακαλύπτω Low diacritics: παρακαλύπτω Capitals: ΠΑΡΑΚΑΛΥΠΤΩ
Transliteration A: parakalýptō Transliteration B: parakalyptō Transliteration C: parakalypto Beta Code: parakalu/ptw

English (LSJ)

cover by hanging something beside, cloak, disguise, τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν Plu.Demetr.52:—Med., cover one's face, Pl.R. 439e, Plu.Alc.34; πρὸς τὸ δεινόν Id.Pomp.60 (Act. in same sense, Id.Per.35): metaph., παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου veiling itself, Pl.R. 503a, cf. Plu.2.370f; π. τὴν ἀλήθειαν Ph.2.196; set aside, ignore, τὸν θεόν ib.189.

German (Pape)

[Seite 481] bedecken, verhüllen, eigtl. indem man Etwas daneben, davor hält, auch übertr.; Plat. Rep. VI, 503 a; Plut. u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

couvrir, cacher;
Moy. παρακαλύπτομαι;
I. tr. voiler : τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν PLUT voiler la pensée sous les vapeurs de l'ivresse;
II. intr. 1 se voiler pour porter le deuil;
2 se cacher : πρὸς τὸ δεινόν PLUT fermer les yeux ou se voiler le visage en face du danger.
Étymologie: παρά, καλύπτω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρα-καλύπτω bedekken; overdr.:; π. τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν de geest benevelen met drank Plut. Demetr. 52.3; med. zijn gezicht bedekken; overdr.: παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου terwijl de logos zich het hoofd bedekte Plat. Resp. 503a; ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ’ αὐτῶν het bleef verborgen voor hen NT Luc. 9.45.

Russian (Dvoretsky)

παρακᾰλύπτω: закрывать, скрывать, прятать (τὸ ῥῆμα παρακεκαλυμμένον ἀπό τινος NT): παρακαλύπτεσθαι πρὸς τὸ δεινόν Plut. закрыться или зажмуриться перед лицом опасности; παρεξιόντος καὶ παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου Plat. беглой и затуманенной речью, т. е. вскользь и скрывая (сущность дела); παρακαλύπτεσθαι τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν Plut. скрывать (затуманивать) свои мысли опьянением.

English (Strong)

from παρά and καλύπτω; to cover alongside, i.e. veil (figuratively): hide.

English (Thayer)

to cover over, cover up, hide, conceal: tropically, ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ' αὐτῶν (it was concealed from them), a Hebraism, on which see in ἀποκρύπτω, b.), Plato, Plutarch, others).

Greek Monolingual

Α
(συν. μέσ.) παρακαλύπτομαι
1. καλύπτω κάτι κρεμώντας κάτι άλλο μπροστά του, αποκρύπτω, συγκαλύπτω, σκεπάζω
2. καλύπτω το πρόσωπο κάποιου
3. αδιαφορώ
4. μτφ. υποκρύπτομαι («καὶ ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ' αὐτοῦ ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτὸ [τὸ ῥῆμα]», ΚΔ).

Greek Monotonic

παρακᾰλύπτω: μέλ. -ψω, καλύπτω κρεμώντας κάτι δίπλα, σκεπάζω, κρύβω, σε Πλούτ. — Μέσ., καλύπτω το πρόσωπο κάποιου, σε Πλάτ.

Greek (Liddell-Scott)

παρακᾰλύπτω: καλύπτω, ἀναρτῶν τι πλησίον, σκεπάζω, κρύπτω, ὑποκρύπτω, τῇ μέθῃ τὴν διάνοιαν Πλουτ. Δημήτρ. 52. - Μέσ., καλύπτω τὸ πρόσωπόν μου, Πλάτ. Πολ. 439Α, Πλουτ. Ἀλκιβ. 34· πρὸς τὸ δεινὸν ὁ αὐτ. ἐν Πομπ. 60· μεταφορ., παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου, κρυπτομένου, ὑποκρυπτομένου, Πλάτ. Πολ. 503Α, πρβλ. Πλούτ. 2. 370Ε.

Middle Liddell

fut. ψω
to cover by hanging something beside, to cloak, disguise, Plut.:—Mid. to cover one's face, Plat.

Chinese

原文音譯:parakalÚptw 爬拉-卡呂普拖
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在旁-蓋
字義溯源:掩蓋,隱藏,遮蔽,遮掩;由(παρά)*=旁,出於)與(καλύπτω)=遮蓋)組成;而 (καλύπτω)出自(κλέπτω)*=偷竊),或出自(κρύπτω)=隱藏*)。參讀 (ἀποκρύπτω)同義字
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編
1) 隱藏的(1) 路9:45