ἀσυγκόμιστος: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
(3) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=asygkomistos | |Transliteration C=asygkomistos | ||
|Beta Code=a)sugko/mistos | |Beta Code=a)sugko/mistos | ||
|Definition= | |Definition=ἀσυγκόμιστον, [[not gathered in]], καρπός [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.5.10. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[no recogido]] καρπός X.<i>Cyr</i>.1.5.10, cf. <i>PCair.Isidor</i>.77.16 (IV d.C.). | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0379.png Seite 379]] ungeerntet, nicht eingebracht, [[καρπός]] Xen. Cyr. 1, 5, 10. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[non apporté ensemble]], [[non recueilli]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[συγκομίζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀσυγκόμιστος:''' [[не свезенный]] (в одно место), неубранный ([[καρπός]] Xen.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀσυγκόμιστος''': -ον, ὁ μὴ συγκομισθείς, [[καρπὸς]] Ξεν. Κύρ. 1. 5, 10. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀσυγκόμιστος]], -ον) [[συγκομίζω]]<br /><i>ο</i> [[αμάζευτος]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀσυγκόμιστος:''' -ον ([[συγκομίζω]]), αυτός που δεν έχει συλλεγεί, σε Ξεν. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[συγκομίζω]]<br />not gathered in, Xen. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:02, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀσυγκόμιστον, not gathered in, καρπός X.Cyr.1.5.10.
Spanish (DGE)
-ον
no recogido καρπός X.Cyr.1.5.10, cf. PCair.Isidor.77.16 (IV d.C.).
German (Pape)
[Seite 379] ungeerntet, nicht eingebracht, καρπός Xen. Cyr. 1, 5, 10.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non apporté ensemble, non recueilli.
Étymologie: ἀ, συγκομίζω.
Russian (Dvoretsky)
ἀσυγκόμιστος: не свезенный (в одно место), неубранный (καρπός Xen.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀσυγκόμιστος: -ον, ὁ μὴ συγκομισθείς, καρπὸς Ξεν. Κύρ. 1. 5, 10.
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἀσυγκόμιστος, -ον) συγκομίζω
ο αμάζευτος.
Greek Monotonic
ἀσυγκόμιστος: -ον (συγκομίζω), αυτός που δεν έχει συλλεγεί, σε Ξεν.
Middle Liddell
συγκομίζω
not gathered in, Xen.