pertego: Difference between revisions
Ἰατρὸς ἀδόλεσχος ἐπὶ τῇ νόσῳ νόσος → Medicus loquax, secundus aegro morbus est → Ein Arzt, der schwätzt, verdoppelt nur der Krankheit Last
(D_6) |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>per-tĕgo</b>: xi, ctum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[cover]] all [[over]] ( | |lshtext=<b>per-tĕgo</b>: xi, ctum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[cover]] all [[over]] (ante-class.).<br /><b>I</b> Lit.: villam, Plaut. Rud. 1, 2, 35: [[Odeum]] navium malis et antemnis e spoliis Persicis pertexit, Vitr. 5, 9 init. (al. pertexuit): [[locus]] pertectus, Cael. Aur. Tard. 1, 1, 18.—<br /><b>II</b> Trop.: benefacta benefactis pertegito, ne perpluant, Plaut. Trin. 2, 2, 41. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>pertĕgō</b>, tēxī, tēctum, ĕre, tr., mettre un toit à : Pl. Rud. 123 ; Vitr. Arch. 10, 6, 3 || [fig.] recouvrir : Pl. Trin. 320. | |gf=<b>pertĕgō</b>, tēxī, tēctum, ĕre, tr., mettre un toit à : Pl. Rud. 123 ; Vitr. Arch. 10, 6, 3 || [fig.] recouvrir : Pl. Trin. 320.||[fig.] recouvrir : Pl. Trin. 320. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=per-[[tego]], tēxi, tēctum, ere, [[ganz]] [[bedecken]], villam, Plaut. rud. 123: [[eam]] involutionem, Vitr. 10, 6, 3: [[reliquum]] pedem paenulā scorteā, [[Varro]] [[sat]]. Men. 273: [[odeum]] [[navium]] [[malis]] et antemnis e spoliis Persicis pertexit, Vitr. 5, 9, 1: pertectus [[locus]], Cael. Aur. de morb. chron. 1, 1, 18. – scherzh., p. benefacta benefactis aliis, ne perpluant, Plaut. trin. 320. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=pertego, is, exi, ectum, egere. 3. :: 盖好。— benefacta beneficiis 恩上加恩。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:58, 15 October 2024
Latin > English (Lewis & Short)
per-tĕgo: xi, ctum, 3, v. a.,
I to cover all over (ante-class.).
I Lit.: villam, Plaut. Rud. 1, 2, 35: Odeum navium malis et antemnis e spoliis Persicis pertexit, Vitr. 5, 9 init. (al. pertexuit): locus pertectus, Cael. Aur. Tard. 1, 1, 18.—
II Trop.: benefacta benefactis pertegito, ne perpluant, Plaut. Trin. 2, 2, 41.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pertĕgō, tēxī, tēctum, ĕre, tr., mettre un toit à : Pl. Rud. 123 ; Vitr. Arch. 10, 6, 3 || [fig.] recouvrir : Pl. Trin. 320.
Latin > German (Georges)
per-tego, tēxi, tēctum, ere, ganz bedecken, villam, Plaut. rud. 123: eam involutionem, Vitr. 10, 6, 3: reliquum pedem paenulā scorteā, Varro sat. Men. 273: odeum navium malis et antemnis e spoliis Persicis pertexit, Vitr. 5, 9, 1: pertectus locus, Cael. Aur. de morb. chron. 1, 1, 18. – scherzh., p. benefacta benefactis aliis, ne perpluant, Plaut. trin. 320.
Latin > Chinese
pertego, is, exi, ectum, egere. 3. :: 盖好。— benefacta beneficiis 恩上加恩。