pertego: Difference between revisions

From LSJ

Ἐς δὲ τὰ ἔσχατα νουσήματα αἱ ἔσχαται θεραπεῖαι ἐς ἀκριβείην, κράτισται → But for extreme illnesses, extreme remedies, applied with severe exactitude, are the best (Hippocrates, Aphorism 6)

Source
(3_10)
m (Text replacement - "ante-class" to "ante-class")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-tĕgo</b>: xi, ctum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[cover]] all [[over]] ([[ante]]-[[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: villam, Plaut. Rud. 1, 2, 35: [[Odeum]] navium malis et antemnis e spoliis Persicis pertexit, Vitr. 5, 9 init. (al. pertexuit): [[locus]] pertectus, Cael. Aur. Tard. 1, 1, 18.—<br /><b>II</b> Trop.: benefacta benefactis pertegito, ne perpluant, Plaut. Trin. 2, 2, 41.
|lshtext=<b>per-tĕgo</b>: xi, ctum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[cover]] all [[over]] (ante-class.).<br /><b>I</b> Lit.: villam, Plaut. Rud. 1, 2, 35: [[Odeum]] navium malis et antemnis e spoliis Persicis pertexit, Vitr. 5, 9 init. (al. pertexuit): [[locus]] pertectus, Cael. Aur. Tard. 1, 1, 18.—<br /><b>II</b> Trop.: benefacta benefactis pertegito, ne perpluant, Plaut. Trin. 2, 2, 41.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=per-[[tego]], tēxi, tēctum, ere, [[ganz]] [[bedecken]], villam, Plaut. rud. 123: [[eam]] involutionem, Vitr. 10, 6, 3: [[reliquum]] pedem paenulā scorteā, [[Varro]] [[sat]]. Men. 273: [[odeum]] [[navium]] [[malis]] et antemnis e spoliis Persicis pertexit, Vitr. 5, 9, 1: pertectus [[locus]], Cael. Aur. de morb. chron. 1, 1, 18. – scherzh., p. benefacta benefactis aliis, ne perpluant, Plaut. trin. 320.
|georg=per-[[tego]], tēxi, tēctum, ere, [[ganz]] [[bedecken]], villam, Plaut. rud. 123: [[eam]] involutionem, Vitr. 10, 6, 3: [[reliquum]] pedem paenulā scorteā, [[Varro]] [[sat]]. Men. 273: [[odeum]] [[navium]] [[malis]] et antemnis e spoliis Persicis pertexit, Vitr. 5, 9, 1: pertectus [[locus]], Cael. Aur. de morb. chron. 1, 1, 18. – scherzh., p. benefacta benefactis aliis, ne perpluant, Plaut. trin. 320.
}}
{{LaZh
|lnztxt=pertego, is, exi, ectum, egere. 3. :: 盖好。— benefacta beneficiis 恩上加恩。
}}
}}

Latest revision as of 06:58, 15 October 2024

Latin > English (Lewis & Short)

per-tĕgo: xi, ctum, 3, v. a.,
I to cover all over (ante-class.).
I Lit.: villam, Plaut. Rud. 1, 2, 35: Odeum navium malis et antemnis e spoliis Persicis pertexit, Vitr. 5, 9 init. (al. pertexuit): locus pertectus, Cael. Aur. Tard. 1, 1, 18.—
II Trop.: benefacta benefactis pertegito, ne perpluant, Plaut. Trin. 2, 2, 41.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pertĕgō, tēxī, tēctum, ĕre, tr., mettre un toit à : Pl. Rud. 123 ; Vitr. Arch. 10, 6, 3 || [fig.] recouvrir : Pl. Trin. 320.

Latin > German (Georges)

per-tego, tēxi, tēctum, ere, ganz bedecken, villam, Plaut. rud. 123: eam involutionem, Vitr. 10, 6, 3: reliquum pedem paenulā scorteā, Varro sat. Men. 273: odeum navium malis et antemnis e spoliis Persicis pertexit, Vitr. 5, 9, 1: pertectus locus, Cael. Aur. de morb. chron. 1, 1, 18. – scherzh., p. benefacta benefactis aliis, ne perpluant, Plaut. trin. 320.

Latin > Chinese

pertego, is, exi, ectum, egere. 3. :: 盖好。— benefacta beneficiis 恩上加恩。