ἄθηλυς: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(2)
mNo edit summary
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=athilys
|Transliteration C=athilys
|Beta Code=a)/qhlus
|Beta Code=a)/qhlus
|Definition=υ, = foreg., Plu.2.285c, <span class="bibl"><span class="title">Comp.Lyc.Num.</span>3</span>.
|Definition=υ, = [[ἀθήλυντος]] ([[unfeminine]], [[not womanish]]), Plu. 2.285c, ''Comp. Lyc. Num.'' 3.
}}
{{DGE
|dgtxt=-υ<br /><b class="num">1</b> [[no femenino]], [[poco femenino]] καλλωπισμός Plu.2.285c, ἡ περὶ τὰς παρθένους φυλακή Plu.<i>Comp.Lyc.Num</i>.3, πῆχυς Pamprepius 3.55.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene hembra]], [[en cuya especie no existe hembra]] ζῷον ἄ. Ael.<i>NA</i> 10.15<br /><b class="num">•</b>[[que carece de contrapartida femenina]] del primer eón valentinianto ἄθηλυ<ν> καὶ ἄζυγον καὶ μόνον τὸν Πατέρα νομίζουσιν εἶναι Hippol.<i>Haer</i>.6.29.3, cf. 4 (cf. [[ἀθήλυντος]] I 2).<br /><b class="num">3</b> [[que no ha dado de mamar]] ἠνίδε μαζοὺς ὄμφακας οἰδαίνοντας ἀθήλεας (= -έας?, cf. [[ἀθηλής]]) mira mis pechos, uvas hinchadas que no han dado de mamar</i> Nonn.<i>D</i>.48.365.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0046.png Seite 46]] unweiblich, φυλακὴ περὶ τὰς παρθένους Plut. Lyc. et Num. 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0046.png Seite 46]] [[unweiblich]], φυλακὴ περὶ τὰς παρθένους Plut. Lyc. et Num. 3.
}}
{{bailly
|btext=υς, υ ; <i>gén.</i> εος;<br /><b>1</b> [[non efféminé]];<br /><b>2</b> [[non féminin]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θῆλυς]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἄθηλυς:''' 2, gen. -εως [[не женский]], [[лишенный женственности]] ([[καλλωπισμός]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἄθηλυς''': υ, = ὁ οὐχὶ [[γυναικώδης]], Πλούτ. 2. 285C. ΙΙ. μὴ [[γυναικεῖος]], [[ἀνοίκειος]] εἰς θῆλυ, ὁ αὐτ. Λυκούργ. κ. Νουμᾶ Σύγκρ. 3.
|lstext='''ἄθηλυς''': υ, = ὁ οὐχὶ [[γυναικώδης]], Πλούτ. 2. 285C. ΙΙ. μὴ [[γυναικεῖος]], [[ἀνοίκειος]] εἰς θῆλυ, ὁ αὐτ. Λυκούργ. κ. Νουμᾶ Σύγκρ. 3.
}}
{{bailly
|btext=υς, υ ; <i>gén.</i> εος;<br /><b>1</b> non efféminé;<br /><b>2</b> non féminin.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[θῆλυς]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-υ<br /><b class="num">1</b> [[no femenino]], [[poco femenino]] καλλωπισμός Plu.2.285c, ἡ περὶ τὰς παρθένους φυλακή Plu.<i>Comp.Lyc.Num</i>.3, πῆχυς Pamprepius 3.55.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene hembra]], [[en cuya especie no existe hembra]] ζῷον ἄ. Ael.<i>NA</i> 10.15<br /><b class="num">•</b>[[que carece de contrapartida femenina]] del primer eón valentinianto ἄθηλυ<ν> καὶ ἄζυγον καὶ μόνον τὸν Πατέρα νομίζουσιν εἶναι Hippol.<i>Haer</i>.6.29.3, cf. 4 (cf. [[ἀθήλυντος]] I 2).<br /><b class="num">3</b> [[que no ha dado de mamar]] ἠνίδε μαζοὺς ὄμφακας οἰδαίνοντας ἀθήλεας (= -έας?, cf. [[ἀθηλής]]) mira mis pechos, uvas hinchadas que no han dado de mamar</i> Nonn.<i>D</i>.48.365.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἄθηλυς:''' -υ, ο μη [[γυναικείος]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἄθηλυς:''' -υ, ο μη [[γυναικείος]], σε Πλούτ.
}}
}}

Latest revision as of 06:51, 16 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄθηλυς Medium diacritics: ἄθηλυς Low diacritics: άθηλυς Capitals: ΑΘΗΛΥΣ
Transliteration A: áthēlys Transliteration B: athēlys Transliteration C: athilys Beta Code: a)/qhlus

English (LSJ)

υ, = ἀθήλυντος (unfeminine, not womanish), Plu. 2.285c, Comp. Lyc. Num. 3.

Spanish (DGE)


1 no femenino, poco femenino καλλωπισμός Plu.2.285c, ἡ περὶ τὰς παρθένους φυλακή Plu.Comp.Lyc.Num.3, πῆχυς Pamprepius 3.55.
2 que no tiene hembra, en cuya especie no existe hembra ζῷον ἄ. Ael.NA 10.15
que carece de contrapartida femenina del primer eón valentinianto ἄθηλυ<ν> καὶ ἄζυγον καὶ μόνον τὸν Πατέρα νομίζουσιν εἶναι Hippol.Haer.6.29.3, cf. 4 (cf. ἀθήλυντος I 2).
3 que no ha dado de mamar ἠνίδε μαζοὺς ὄμφακας οἰδαίνοντας ἀθήλεας (= -έας?, cf. ἀθηλής) mira mis pechos, uvas hinchadas que no han dado de mamar Nonn.D.48.365.

German (Pape)

[Seite 46] unweiblich, φυλακὴ περὶ τὰς παρθένους Plut. Lyc. et Num. 3.

French (Bailly abrégé)

υς, υ ; gén. εος;
1 non efféminé;
2 non féminin.
Étymologie: , θῆλυς.

Russian (Dvoretsky)

ἄθηλυς: 2, gen. -εως не женский, лишенный женственности (καλλωπισμός Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἄθηλυς: υ, = ὁ οὐχὶ γυναικώδης, Πλούτ. 2. 285C. ΙΙ. μὴ γυναικεῖος, ἀνοίκειος εἰς θῆλυ, ὁ αὐτ. Λυκούργ. κ. Νουμᾶ Σύγκρ. 3.

Greek Monotonic

ἄθηλυς: -υ, ο μη γυναικείος, σε Πλούτ.