ἄθηλυς: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "'''Étymologie:''' ἀ," to "'''Étymologie:''' ,")
mNo edit summary
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=athilys
|Transliteration C=athilys
|Beta Code=a)/qhlus
|Beta Code=a)/qhlus
|Definition=υ, = [[ἀθήλυντος]] ([[not]] [[womanish]]), Plu. 2.285c, ''Comp. Lyc. Num.'' 3.
|Definition=υ, = [[ἀθήλυντος]] ([[unfeminine]], [[not womanish]]), Plu. 2.285c, ''Comp. Lyc. Num.'' 3.
}}
{{DGE
|dgtxt=-υ<br /><b class="num">1</b> [[no femenino]], [[poco femenino]] καλλωπισμός Plu.2.285c, ἡ περὶ τὰς παρθένους φυλακή Plu.<i>Comp.Lyc.Num</i>.3, πῆχυς Pamprepius 3.55.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene hembra]], [[en cuya especie no existe hembra]] ζῷον ἄ. Ael.<i>NA</i> 10.15<br /><b class="num">•</b>[[que carece de contrapartida femenina]] del primer eón valentinianto ἄθηλυ<ν> καὶ ἄζυγον καὶ μόνον τὸν Πατέρα νομίζουσιν εἶναι Hippol.<i>Haer</i>.6.29.3, cf. 4 (cf. [[ἀθήλυντος]] I 2).<br /><b class="num">3</b> [[que no ha dado de mamar]] ἠνίδε μαζοὺς ὄμφακας οἰδαίνοντας ἀθήλεας (= -έας?, cf. [[ἀθηλής]]) mira mis pechos, uvas hinchadas que no han dado de mamar</i> Nonn.<i>D</i>.48.365.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0046.png Seite 46]] unweiblich, φυλακὴ περὶ τὰς παρθένους Plut. Lyc. et Num. 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0046.png Seite 46]] [[unweiblich]], φυλακὴ περὶ τὰς παρθένους Plut. Lyc. et Num. 3.
}}
{{bailly
|btext=υς, υ ; <i>gén.</i> εος;<br /><b>1</b> [[non efféminé]];<br /><b>2</b> [[non féminin]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θῆλυς]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἄθηλυς:''' 2, gen. -εως [[не женский]], [[лишенный женственности]] ([[καλλωπισμός]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἄθηλυς''': υ, = ὁ οὐχὶ [[γυναικώδης]], Πλούτ. 2. 285C. ΙΙ. μὴ [[γυναικεῖος]], [[ἀνοίκειος]] εἰς θῆλυ, ὁ αὐτ. Λυκούργ. κ. Νουμᾶ Σύγκρ. 3.
|lstext='''ἄθηλυς''': υ, = ὁ οὐχὶ [[γυναικώδης]], Πλούτ. 2. 285C. ΙΙ. μὴ [[γυναικεῖος]], [[ἀνοίκειος]] εἰς θῆλυ, ὁ αὐτ. Λυκούργ. κ. Νουμᾶ Σύγκρ. 3.
}}
{{bailly
|btext=υς, υ ; <i>gén.</i> εος;<br /><b>1</b> non efféminé;<br /><b>2</b> non féminin.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θῆλυς]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-υ<br /><b class="num">1</b> [[no femenino]], [[poco femenino]] καλλωπισμός Plu.2.285c, ἡ περὶ τὰς παρθένους φυλακή Plu.<i>Comp.Lyc.Num</i>.3, πῆχυς Pamprepius 3.55.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene hembra]], [[en cuya especie no existe hembra]] ζῷον ἄ. Ael.<i>NA</i> 10.15<br /><b class="num">•</b>[[que carece de contrapartida femenina]] del primer eón valentinianto ἄθηλυ<ν> καὶ ἄζυγον καὶ μόνον τὸν Πατέρα νομίζουσιν εἶναι Hippol.<i>Haer</i>.6.29.3, cf. 4 (cf. [[ἀθήλυντος]] I 2).<br /><b class="num">3</b> [[que no ha dado de mamar]] ἠνίδε μαζοὺς ὄμφακας οἰδαίνοντας ἀθήλεας (= -έας?, cf. [[ἀθηλής]]) mira mis pechos, uvas hinchadas que no han dado de mamar</i> Nonn.<i>D</i>.48.365.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἄθηλυς:''' -υ, ο μη [[γυναικείος]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἄθηλυς:''' -υ, ο μη [[γυναικείος]], σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἄθηλυς:''' 2, gen. εως не женский, лишенный женственности ([[καλλωπισμός]] Plut.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[unfeminine]], Plut.
}}
}}

Latest revision as of 06:51, 16 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄθηλυς Medium diacritics: ἄθηλυς Low diacritics: άθηλυς Capitals: ΑΘΗΛΥΣ
Transliteration A: áthēlys Transliteration B: athēlys Transliteration C: athilys Beta Code: a)/qhlus

English (LSJ)

υ, = ἀθήλυντος (unfeminine, not womanish), Plu. 2.285c, Comp. Lyc. Num. 3.

Spanish (DGE)


1 no femenino, poco femenino καλλωπισμός Plu.2.285c, ἡ περὶ τὰς παρθένους φυλακή Plu.Comp.Lyc.Num.3, πῆχυς Pamprepius 3.55.
2 que no tiene hembra, en cuya especie no existe hembra ζῷον ἄ. Ael.NA 10.15
que carece de contrapartida femenina del primer eón valentinianto ἄθηλυ<ν> καὶ ἄζυγον καὶ μόνον τὸν Πατέρα νομίζουσιν εἶναι Hippol.Haer.6.29.3, cf. 4 (cf. ἀθήλυντος I 2).
3 que no ha dado de mamar ἠνίδε μαζοὺς ὄμφακας οἰδαίνοντας ἀθήλεας (= -έας?, cf. ἀθηλής) mira mis pechos, uvas hinchadas que no han dado de mamar Nonn.D.48.365.

German (Pape)

[Seite 46] unweiblich, φυλακὴ περὶ τὰς παρθένους Plut. Lyc. et Num. 3.

French (Bailly abrégé)

υς, υ ; gén. εος;
1 non efféminé;
2 non féminin.
Étymologie: , θῆλυς.

Russian (Dvoretsky)

ἄθηλυς: 2, gen. -εως не женский, лишенный женственности (καλλωπισμός Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἄθηλυς: υ, = ὁ οὐχὶ γυναικώδης, Πλούτ. 2. 285C. ΙΙ. μὴ γυναικεῖος, ἀνοίκειος εἰς θῆλυ, ὁ αὐτ. Λυκούργ. κ. Νουμᾶ Σύγκρ. 3.

Greek Monotonic

ἄθηλυς: -υ, ο μη γυναικείος, σε Πλούτ.