ἄθηλυς: Difference between revisions
τῶν δ᾽ ὀρθουμένων σῴζει τὰ πολλὰ σώμαθ᾽ ἡ πειθαρχία → But of those who make it through, following orders is what saves most of their lives (Sophocles, Antigone 675f.)
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
mNo edit summary |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=athilys | |Transliteration C=athilys | ||
|Beta Code=a)/qhlus | |Beta Code=a)/qhlus | ||
|Definition=υ, = [[ἀθήλυντος]] ([[ | |Definition=υ, = [[ἀθήλυντος]] ([[unfeminine]], [[not womanish]]), Plu. 2.285c, ''Comp. Lyc. Num.'' 3. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0046.png Seite 46]] unweiblich, φυλακὴ περὶ τὰς παρθένους Plut. Lyc. et Num. 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0046.png Seite 46]] [[unweiblich]], φυλακὴ περὶ τὰς παρθένους Plut. Lyc. et Num. 3. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=υς, υ ; <i>gén.</i> εος;<br /><b>1</b> [[non efféminé]];<br /><b>2</b> [[non féminin]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θῆλυς]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄθηλυς:''' 2, gen. -εως [[не женский]], [[лишенный женственности]] ([[καλλωπισμός]] Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄθηλυς''': υ, = ὁ οὐχὶ [[γυναικώδης]], Πλούτ. 2. 285C. ΙΙ. μὴ [[γυναικεῖος]], [[ἀνοίκειος]] εἰς θῆλυ, ὁ αὐτ. Λυκούργ. κ. Νουμᾶ Σύγκρ. 3. | |lstext='''ἄθηλυς''': υ, = ὁ οὐχὶ [[γυναικώδης]], Πλούτ. 2. 285C. ΙΙ. μὴ [[γυναικεῖος]], [[ἀνοίκειος]] εἰς θῆλυ, ὁ αὐτ. Λυκούργ. κ. Νουμᾶ Σύγκρ. 3. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἄθηλυς:''' -υ, ο μη [[γυναικείος]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἄθηλυς:''' -υ, ο μη [[γυναικείος]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 06:51, 16 October 2024
English (LSJ)
υ, = ἀθήλυντος (unfeminine, not womanish), Plu. 2.285c, Comp. Lyc. Num. 3.
Spanish (DGE)
-υ
1 no femenino, poco femenino καλλωπισμός Plu.2.285c, ἡ περὶ τὰς παρθένους φυλακή Plu.Comp.Lyc.Num.3, πῆχυς Pamprepius 3.55.
2 que no tiene hembra, en cuya especie no existe hembra ζῷον ἄ. Ael.NA 10.15
•que carece de contrapartida femenina del primer eón valentinianto ἄθηλυ<ν> καὶ ἄζυγον καὶ μόνον τὸν Πατέρα νομίζουσιν εἶναι Hippol.Haer.6.29.3, cf. 4 (cf. ἀθήλυντος I 2).
3 que no ha dado de mamar ἠνίδε μαζοὺς ὄμφακας οἰδαίνοντας ἀθήλεας (= -έας?, cf. ἀθηλής) mira mis pechos, uvas hinchadas que no han dado de mamar Nonn.D.48.365.
German (Pape)
[Seite 46] unweiblich, φυλακὴ περὶ τὰς παρθένους Plut. Lyc. et Num. 3.
French (Bailly abrégé)
υς, υ ; gén. εος;
1 non efféminé;
2 non féminin.
Étymologie: ἀ, θῆλυς.
Russian (Dvoretsky)
ἄθηλυς: 2, gen. -εως не женский, лишенный женственности (καλλωπισμός Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἄθηλυς: υ, = ὁ οὐχὶ γυναικώδης, Πλούτ. 2. 285C. ΙΙ. μὴ γυναικεῖος, ἀνοίκειος εἰς θῆλυ, ὁ αὐτ. Λυκούργ. κ. Νουμᾶ Σύγκρ. 3.
Greek Monotonic
ἄθηλυς: -υ, ο μη γυναικείος, σε Πλούτ.