lancino: Difference between revisions
εἰ πάλιν ἔστι γενέσθαι, ὕπνος σ' ἔ̣χει οὐκ ἐπὶ δηρόν, εἰ δ' οὐκ ἔστιν πάλιν ἐλθεῖν, αἰώ̣νιος ὕπνος → if it is possible for you to be born again, you will fall asleep, briefly; if it is not possible to return — it would be eternal sleep
(Gf-D_5) |
(3_7) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>lancĭnō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr., mettre en morceaux, déchiqueter : Sen. Ira 1, 2, 2 ; Plin. 9, 13 || [fig.] : Catul. 29, 18 ; Sen. Ep. 32, 2.||[fig.] : Catul. 29, 18 ; Sen. Ep. 32, 2. | |gf=<b>lancĭnō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr., mettre en morceaux, déchiqueter : Sen. Ira 1, 2, 2 ; Plin. 9, 13 || [fig.] : Catul. 29, 18 ; Sen. Ep. 32, 2.||[fig.] : Catul. 29, 18 ; Sen. Ep. 32, 2. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=lancino, āvī, ātum, āre ([[lacer]]), [[zerfleischen]], [[zerreißen]], I) eig. ([[bes]]. v. Tieren), alqm, Sen. de brev. vit. 13, 6. Sen. Thyest. 768: gentes totas, Sen. de [[ira]] 3, 19, 5: alqm [[inter]] leges celebrisque [[spectaculum]] [[fori]], Sen. de [[ira]] 1, 2, 2: alqm morsu, Plin. 9, 13: alqm calcibus morsuque (v. einem Pferde), Solin. 45, 10: homines [[novi]] generis poenis, Sen. de [[ira]] 3, 40, 4: [[portentum]] [[illud]] ore [[suo]], Sen. nat. qu. 1, 16, 3: oculos, Sen. contr. 2, 13, 6: [[hoc]] omne, [[quidquid]] lancinamus, [[non]] dolet, Prud. perist. 10, 460: absol., im [[Wortspiel]], [[qui]] (infantes) [[ante]] norint lanceare [[quam]] lancinare (Speisen [[zerkauen]]), [[etwa]] »[[eher]] zu [[spießen]] [[als]] zu [[speisen]]«, Tert. adv. Marc. 3, 13. – II) übtr.: paterna [[bona]], [[verschlemmen]], Catull. 29, 18: diducere illam (vitam) in particulas et lancinare ([[zerstückeln]]), Sen. ep. 32, 2: credulitatem iocularibus facetiis, [[tüchtig]] durchhecheln, Arnob. 2, 8. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:27, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
lancĭno: āvi, ātum, 1, v. a. cf. lacer,
I to tear to pieces, to rend, mangle, lacerate (poet. and post-Aug.).
I Lit.: alium ira in cubili suo confodit ... alium intra leges celebrisque spectaculum fori lancinavit, Sen. de Ira, 1, 2, 2: morsu aliquem, Plin. 9, 6, 5, § 13: conjux membratim lancinatur, Arn. 1, 20: tot sinus Pelopennesi oram lancinant, indent, cut up, Plin. 4, 5, 9, § 19.—
II Trop., to destroy, consume, waste: Cat. 29, 18: vitam (al. lanciniare), to fritter away, waste, Sen. Ep. 32, 2: credulitatem facetiis jocularibus, Arn. 2, 47.
Latin > French (Gaffiot 2016)
lancĭnō,¹³ āvī, ātum, āre, tr., mettre en morceaux, déchiqueter : Sen. Ira 1, 2, 2 ; Plin. 9, 13 || [fig.] : Catul. 29, 18 ; Sen. Ep. 32, 2.
Latin > German (Georges)
lancino, āvī, ātum, āre (lacer), zerfleischen, zerreißen, I) eig. (bes. v. Tieren), alqm, Sen. de brev. vit. 13, 6. Sen. Thyest. 768: gentes totas, Sen. de ira 3, 19, 5: alqm inter leges celebrisque spectaculum fori, Sen. de ira 1, 2, 2: alqm morsu, Plin. 9, 13: alqm calcibus morsuque (v. einem Pferde), Solin. 45, 10: homines novi generis poenis, Sen. de ira 3, 40, 4: portentum illud ore suo, Sen. nat. qu. 1, 16, 3: oculos, Sen. contr. 2, 13, 6: hoc omne, quidquid lancinamus, non dolet, Prud. perist. 10, 460: absol., im Wortspiel, qui (infantes) ante norint lanceare quam lancinare (Speisen zerkauen), etwa »eher zu spießen als zu speisen«, Tert. adv. Marc. 3, 13. – II) übtr.: paterna bona, verschlemmen, Catull. 29, 18: diducere illam (vitam) in particulas et lancinare (zerstückeln), Sen. ep. 32, 2: credulitatem iocularibus facetiis, tüchtig durchhecheln, Arnob. 2, 8.