καταζευγοτροφέω: Difference between revisions

From LSJ

εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος → in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit

Source
(6_23)
(2b)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''καταζευγοτροφέω''': κατασπαταλῶ χρήματα εἰς ἀγορὰν καὶ διατροφὴν ζευγῶν ἵππων, Ἰσαῖος 55. 23.
|lstext='''καταζευγοτροφέω''': κατασπαταλῶ χρήματα εἰς ἀγορὰν καὶ διατροφὴν ζευγῶν ἵππων, Ἰσαῖος 55. 23.
}}
{{elru
|elrutext='''καταζευγοτροφέω:''' тратить огромные средства на упряжных лошадей Isae.
}}
}}

Revision as of 11:36, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταζευγοτροφέω Medium diacritics: καταζευγοτροφέω Low diacritics: καταζευγοτροφέω Capitals: ΚΑΤΑΖΕΥΓΟΤΡΟΦΕΩ
Transliteration A: katazeugotrophéō Transliteration B: katazeugotropheō Transliteration C: katazevgotrofeo Beta Code: katazeugotrofe/w

English (LSJ)

   A squander money on teams of horses, Is.5.43.

German (Pape)

[Seite 1348] mit Halten von Zugvieh verthun, durchbringen; οὐδὲ καθιπποτρόφηκας, οὔτε κατεζευγοτρόφηκας Is. 5, 43, wahrscheinlich auf Maulthiergespanne zum Wettfahren gehend.

Greek (Liddell-Scott)

καταζευγοτροφέω: κατασπαταλῶ χρήματα εἰς ἀγορὰν καὶ διατροφὴν ζευγῶν ἵππων, Ἰσαῖος 55. 23.

Russian (Dvoretsky)

καταζευγοτροφέω: тратить огромные средства на упряжных лошадей Isae.