exuro: Difference between revisions
δυοῖν κακοῖν προκειμένοιν τὸ μὴ χεῖρον βέλτιστον → the lesser of two evils, the less bad thing of a pair of bad things, better the devil you know, better the devil you know than the devil you don't, better the devil you know than the devil you don't know, better the devil you know than the one you don't, better the devil you know than the one you don't know, the devil that you know is better than the devil that you don't know, the devil we know is better than the devil we don't, the devil we know is better than the devil we don't know, the devil you know is better than the devil you don't
(D_4) |
(Gf-D_4) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>exūrō</b>,¹⁰ ussī, ustum, ĕre, tr., détruire (effacer) par le feu : Virg. En. 6, 742 || brûler qqn : Cic. Verr. 2, 1, 70 || incendier des villages : Cic. Pomp. 5 || dessécher : [[loca]] exusta solis ardoribus Sall. J. 19, 6, lieux brûlés par les ardeurs du soleil ; cf. Virg. G. 1, 107 ; 3, 432 || [en parl. de la soif] consumer qqn, dessécher qqch. : Lucr. 3, 917 ; Cic. Br. 16 || [fig.] enflammer [en parl. de l’amour] : Tib. 4, 2, 5. | |gf=<b>exūrō</b>,¹⁰ ussī, ustum, ĕre, tr., détruire (effacer) par le feu : Virg. En. 6, 742 || brûler qqn : Cic. Verr. 2, 1, 70 || incendier des villages : Cic. Pomp. 5 || dessécher : [[loca]] exusta solis ardoribus Sall. J. 19, 6, lieux brûlés par les ardeurs du soleil ; cf. Virg. G. 1, 107 ; 3, 432 || [en parl. de la soif] consumer qqn, dessécher qqch. : Lucr. 3, 917 ; Cic. Br. 16 || [fig.] enflammer [en parl. de l’amour] : Tib. 4, 2, 5.||brûler qqn : Cic. Verr. 2, 1, 70||incendier des villages : Cic. Pomp. 5||dessécher : [[loca]] exusta solis ardoribus Sall. J. 19, 6, lieux brûlés par les ardeurs du soleil ; cf. Virg. G. 1, 107 ; 3, 432||[en parl. de la soif] consumer qqn, dessécher qqch. : Lucr. 3, 917 ; Cic. Br. 16||[fig.] enflammer [en parl. de l’amour] : Tib. 4, 2, 5. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:37, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ex-ūro: ussi, ustum, 3, v. a.,
I to burn out, burn up, consume (class.; syn.: incendo, accendo, inflammo, cremo).
I Lit.: illic oculos exuram lampadibus ardentibus, Plaut. Men. 5, 2, 86; 88: fores, id. Pers. 4, 4, 20: domi suae vivus exustus est, Cic. Verr. 2, 1, 27, § 70: vicos complures, id. de Imp. Pomp. 2, 5: classem Argivum, Verg. A. 1, 39.—
B Transf., to dry up: loca exusta solis ardoribus, Sall. J. 19, 6: paludem, Verg. G. 3, 432: lacus, Phaedr. 1, 6, 7: agrum, Verg. G. 1, 107: res exustae torrentibus auris, Lucr. 5, 410: caseum (sol), Col. 7, 8, 5: segetem, Plin. 17, 9, 7, § 56: aliquem (sitis), Lucr. 3, 917; Curt. 4, 16, 7: Pyrrhus Italiam bellis saevissimis exurens, laying waste, devastating, Amm. 21, 1.—
II Trop.
A To set on fire, kindle, inflame: (Venus) volt exurere divos, Tib. 4, 2, 5; cf. Sen. Agam. 665 sq.—
B To consume, destroy: aliis scelus exuritur igni, Verg. A. 6, 742: exustus flos veteris ubertatis, dried up, Cic. Brut. 4, 16.
Latin > French (Gaffiot 2016)
exūrō,¹⁰ ussī, ustum, ĕre, tr., détruire (effacer) par le feu : Virg. En. 6, 742 || brûler qqn : Cic. Verr. 2, 1, 70 || incendier des villages : Cic. Pomp. 5 || dessécher : loca exusta solis ardoribus Sall. J. 19, 6, lieux brûlés par les ardeurs du soleil ; cf. Virg. G. 1, 107 ; 3, 432 || [en parl. de la soif] consumer qqn, dessécher qqch. : Lucr. 3, 917 ; Cic. Br. 16 || [fig.] enflammer [en parl. de l’amour] : Tib. 4, 2, 5.