ἀπισόω: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)piso/w
|Beta Code=a)piso/w
|Definition=[[make equal]], <b class="b3">αὑτὸν ἀ. τοῖς κλιντῆρσιν</b>, in reference to Procrustes, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span> 11</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pr.Im.</span>13</span>:—Pass., to [[be made equal]], <b class="b3">τῇ ἀξίῃ τῶν φορτίων</b> [[to]] their value, <span class="bibl">Hdt.4.196</span>, cf. Sch.Il.<span class="title">Oxy.</span>1086i 22 (in form <b class="b3">ἀφ-</b>).
|Definition=[[make equal]], <b class="b3">αὑτὸν ἀ. τοῖς κλιντῆρσιν</b>, in reference to Procrustes, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span> 11</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pr.Im.</span>13</span>:—Pass., to [[be made equal]], <b class="b3">τῇ ἀξίῃ τῶν φορτίων</b> [[to]] their value, <span class="bibl">Hdt.4.196</span>, cf. Sch.Il.<span class="title">Oxy.</span>1086i 22 (in form <b class="b3">ἀφ-</b>).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> tb. graf. ἀφ- <i>POxy</i>.1086.1.22<br /><b class="num">1</b> [[hacer del mismo tamaño]], [[igualar]] ἀναγκάσας αὑτὸν ἀπισοῦν τοῖς κλιντῆρσιν Plu.<i>Thes</i>.11, cf. Luc.<i>Pr.Im</i>.13.<br /><b class="num">2</b> en v. pas. [[ser hecho igual]], [[equivaler]] del oro τῇ ἀξίῃ τῶν φορτίων Hdt.4.196, cf. Sch.Er.<i>Il</i>.2.765 (p.165).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />égaler.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἴσος]].
|btext=-ῶ :<br />égaler.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἴσος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> tb. graf. ἀφ- <i>POxy</i>.1086.1.22<br /><b class="num">1</b> [[hacer del mismo tamaño]], [[igualar]] ἀναγκάσας αὑτὸν ἀπισοῦν τοῖς κλιντῆρσιν Plu.<i>Thes</i>.11, cf. Luc.<i>Pr.Im</i>.13.<br /><b class="num">2</b> en v. pas. [[ser hecho igual]], [[equivaler]] del oro τῇ ἀξίῃ τῶν φορτίων Hdt.4.196, cf. Sch.Er.<i>Il</i>.2.765 (p.165).
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 13:45, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπῐσόω Medium diacritics: ἀπισόω Low diacritics: απισόω Capitals: ΑΠΙΣΟΩ
Transliteration A: apisóō Transliteration B: apisoō Transliteration C: apisoo Beta Code: a)piso/w

English (LSJ)

make equal, αὑτὸν ἀ. τοῖς κλιντῆρσιν, in reference to Procrustes, Plu.Thes. 11, cf. Luc.Pr.Im.13:—Pass., to be made equal, τῇ ἀξίῃ τῶν φορτίων to their value, Hdt.4.196, cf. Sch.Il.Oxy.1086i 22 (in form ἀφ-).

Spanish (DGE)

• Grafía: tb. graf. ἀφ- POxy.1086.1.22
1 hacer del mismo tamaño, igualar ἀναγκάσας αὑτὸν ἀπισοῦν τοῖς κλιντῆρσιν Plu.Thes.11, cf. Luc.Pr.Im.13.
2 en v. pas. ser hecho igual, equivaler del oro τῇ ἀξίῃ τῶν φορτίων Hdt.4.196, cf. Sch.Er.Il.2.765 (p.165).

German (Pape)

[Seite 291] ausgleichen, Her. 4, 196 u. Sp., z. B. Luc. Pro Imag. 13 Plut. Thes. 11.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπῐσόω: ἐξισῶ, καθιστῶ ἴσον, αὑτὸν ἀπ. τοῖς κλιντῆρσιν ἐν σχέσει πρὸς τὸν Προκρούστην. Πλουτ. Θησ. 11· πρβλ. Λουκ. Ὑπὲρ τῶν Εἰκ. 13: ― Παθ., γίνομαι ἴσος, τῇ ἀξίῃ τῶν φορτίων, πρὸς τὴν ἀξίαν τῶν φορτίων, Ἡρόδ. 4. 196.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
égaler.
Étymologie: ἀπό, ἴσος.

Greek Monotonic

ἀπῐσόω: μέλ. -ώσω, εξισώνω, καθιστώ κάτι ίσο με, τινά τινι, σε Πλούτ. — Παθ., γίνομαι ίσος, εξισώνομαι, τινί, με κάτι, σε Ηρόδ.

Russian (Dvoretsky)

ἀπῐσόω: делать равным, уравнивать (τινά τινι Plut., Luc.): ἀπισοῦσθαί τινι τῇ ἀξίῃ Her. делаться равноценным чему-л.

Middle Liddell


to make equal, τινά τινι Plut.:—Pass. to be made equal, τινί to a thing, Hdt.