ἐπιλεαίνω: Difference between revisions
ἔστι δίκης ὀφθαλμός ὃς τά πανθ' ὁρᾶ → there is an eye of justice that sees everything, all-seeing justice
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=polir ; <i>fig.</i> aplanir, adoucir, rendre plausible.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[λεαίνω]]. | |btext=polir ; <i>fig.</i> aplanir, adoucir, rendre plausible.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[λεαίνω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπιλεαίνω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[делать гладким]], [[разглаживать]] (τὰ πληγέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut.);<br /><b class="num">2)</b> перен. [[сглаживать]], [[смягчать]] (τὴν γνώμην τινός Her.; ταύτην τὴν ἀτοπίαν Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπιλεαίνω:''' αόρ. αʹ <i>-ελέηνα</i>, [[λειαίνω]] [[κάτι]], <i>ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην</i>, δηλ. κάνοντάς την αποδεκτή, σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ἐπιλεαίνω:''' αόρ. αʹ <i>-ελέηνα</i>, [[λειαίνω]] [[κάτι]], <i>ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην</i>, δηλ. κάνοντάς την αποδεκτή, σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=aor1 -ελέηνα<br />to smoothe [[over]], ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην, i. e. [[making]] it [[plausible]], Hdt. | |mdlsjtxt=aor1 -ελέηνα<br />to smoothe [[over]], ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην, i. e. [[making]] it [[plausible]], Hdt. | ||
}} | }} |
Revision as of 19:55, 3 October 2022
English (LSJ)
A smooth over, Plu.2.74d; τὰ ἄκρα τῶν βλεφάρων, of light sleep, Hld.2.16: metaph., ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην, i.e. making it plausible, Hdt.7.10; τὸ φαῦλον καὶ ἀγεννὲς τῶν διηγημάτων Jul.Or.3.111d. II. chew, τροφήν Ph.1.63, al.: metaph., λόγον ib. 180.
German (Pape)
[Seite 957] überglätten, ὥςπερ οἱ λιθοξόοι τὰ πληγέντα καὶ περικοπέντα ἀγάλματα ἐπιλεαίνοντες καὶ γανοῦντες Plut. discr. am. et adul. E. – Übertr., τὴν γνώμην, die Meinung überglätten u. annehmlicher machen, Her. 7, 9, vgl. 8, 142; mildern, besänftigen, Plut. öfter., Luc. Nav. 6.
French (Bailly abrégé)
polir ; fig. aplanir, adoucir, rendre plausible.
Étymologie: ἐπί, λεαίνω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιλεαίνω:
1) делать гладким, разглаживать (τὰ πληγέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut.);
2) перен. сглаживать, смягчать (τὴν γνώμην τινός Her.; ταύτην τὴν ἀτοπίαν Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιλεαίνω: καθιστῶ τι λεῖον, Πλούτ. 2. 75B· μεταφ., ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην, δηλ. καταστήσας αὐτὴν ἀποδεκτήν, παραδεκτήν, Ἡρόδ. 7. 9, 3, πρβλ. 8. 142, καὶ λεαίνω.
Greek Monolingual
ἐπιλεαίνω (Α)
1. καθιστώ κάτι λείο
2. καθιστώ κάτι αποδεκτό, παραδεκτό («ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην»).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + λεαίνω «λειαίνω»].
Greek Monotonic
ἐπιλεαίνω: αόρ. αʹ -ελέηνα, λειαίνω κάτι, ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην, δηλ. κάνοντάς την αποδεκτή, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
aor1 -ελέηνα
to smoothe over, ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην, i. e. making it plausible, Hdt.