ἀτιμαστήρ: Difference between revisions

From LSJ

λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → for men reason cures grief, for men reason is a healer of grief, a physician for grief is to people a word, pain's healer is a word to man, logos is a healer of man's anguish, talking through one's grief is therapeutic

Source
(big3_7)
(6)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀτῑμαστήρ) -ῆρος<br />[[desposeedor de derechos]] al trono, dicho de Eteocles, A.<i>Th</i>.637.
|dgtxt=(ἀτῑμαστήρ) -ῆρος<br />[[desposeedor de derechos]] al trono, dicho de Eteocles, A.<i>Th</i>.637.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀτιμαστήρ]], ο (Α) [[ατιμάζω]]<br />αυτός που περιφρονεί ή προσβάλλει κάποιον.
}}
}}

Revision as of 06:22, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀτῑμαστήρ Medium diacritics: ἀτιμαστήρ Low diacritics: ατιμαστήρ Capitals: ΑΤΙΜΑΣΤΗΡ
Transliteration A: atimastḗr Transliteration B: atimastēr Transliteration C: atimastir Beta Code: a)timasth/r

English (LSJ)

ῆρος, ὁ,

   A dishonourer, A.Th.637.

German (Pape)

[Seite 386] ῆρος, der Entehrer, Aesch. Spt. 619.

Greek (Liddell-Scott)

ἀτῑμαστήρ: ῆρος, ὁ, ὁ ἀτιμάζων, Αἰσχύλ. Θήβ. 637: ἀτιμαστήριος, ον, μεταγ. Ἐκκλ.: -αστής, οῦ, ὁ Γλωσσ.

French (Bailly abrégé)

ῆρος (ὁ) :
qui déshonore, qui outrage.
Étymologie: ἀτιμάζω.

Spanish (DGE)

(ἀτῑμαστήρ) -ῆρος
desposeedor de derechos al trono, dicho de Eteocles, A.Th.637.

Greek Monolingual

ἀτιμαστήρ, ο (Α) ατιμάζω
αυτός που περιφρονεί ή προσβάλλει κάποιον.