δύσλοφος: Difference between revisions

From LSJ

Πάντως γὰρ ὁ σοφὸς εὐτελείας ἀνέχεται → Vel vilitatem, sapiens qui sit, sustinet → Auf jeden Fall erträgt der Weise Einfachheit

Menander, Monostichoi, 458
(big3_12)
(10)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de cosas o abstr., en sent. fís. [[duro, doloroso para el cuello]] ζεύγλη Thgn.848, ζυγόν Thgn.1024, χείρ de Heracles, B.13.46<br /><b class="num">•</b>en sent. moral [[doloroso]], [[humillante]] δυσλοφώτεροι πόνοι A.<i>Pr</i>.931, ὄν[ειδος ἄλλο δύσ] λοφον φρενί S.<i>Fr</i>.314.10 (l.p.).<br /><b class="num">2</b> de anim. [[que es de cuello difícil]], [[difícil de uncir]] ἡμίονοι Ael.<i>NA</i> 16.9.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[con humillación]], [[penosamente]] τοὐλεύθερον ... δ. φέρει κακά E.<i>Tr</i>.303.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de cosas o abstr., en sent. fís. [[duro, doloroso para el cuello]] ζεύγλη Thgn.848, ζυγόν Thgn.1024, χείρ de Heracles, B.13.46<br /><b class="num">•</b>en sent. moral [[doloroso]], [[humillante]] δυσλοφώτεροι πόνοι A.<i>Pr</i>.931, ὄν[ειδος ἄλλο δύσ] λοφον φρενί S.<i>Fr</i>.314.10 (l.p.).<br /><b class="num">2</b> de anim. [[que es de cuello difícil]], [[difícil de uncir]] ἡμίονοι Ael.<i>NA</i> 16.9.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[con humillación]], [[penosamente]] τοὐλεύθερον ... δ. φέρει κακά E.<i>Tr</i>.303.
}}
{{grml
|mltxt=[[δύσλοφος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> [[βαρύς]], [[δυσάρεστος]] στον τράχηλο («[[δύσλοφος]] [[ζυγός]]»)<br /><b>2.</b> αυτός που δεν υπομένει [[ζυγό]] («δύσλοφοι ἡμίονοι»).
}}
}}

Revision as of 06:29, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δύσλοφος Medium diacritics: δύσλοφος Low diacritics: δύσλοφος Capitals: ΔΥΣΛΟΦΟΣ
Transliteration A: dýslophos Transliteration B: dyslophos Transliteration C: dyslofos Beta Code: du/slofos

English (LSJ)

ον,

   A hard for the neck, hard to bear, ζεύγλη, ζυγόν, Thgn.848, 1024; χείρ B.12.46; δ. φρενί prob. l. in S.Ichn.4; δυσλοφωτέρους πόνους A.Pr.931.    II impatient of the yoke, ἡμίονοι Ael.NA16.9. Adv. -φως, φέρειν E.Tr.303.

German (Pape)

[Seite 683] 1) schwer für den Nacken, nackenbeschwerend, ζεύγλη, Theogn. 846; πόνοι, Aesch. Prom. 930. – 2) den Nacken ungern unters Joch beugend, widerspänstig, αὐχήν, Theogn. 1019; ἡμίονοι, Ael. H. A. 16, 11; – δυσλόφως φέρειν κακά, Eur. Tr. 302.

Greek (Liddell-Scott)

δύσλοφος: -ον, βαρύς, δυσάρεστος, εἰς τὸν τράχηλον, δυσφόρητος, ζεύγλη, ζυγὸς Θέογν. 846, 1018, Βακχυλ. 12. 46 (13) (Blass)·δυσλοφωτέρους πόνους Αἰσχύλ. Πρ. 931. ΙΙ. ὁ μὴ ὑπομένων τὸν ζυγόν, ἡμίονοι Αἰλ. π. Ζ. 16. 9, ― Ἐπίρρ., -φως φέρειν Εὐρ. Τρῳ. 303.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 pénible pour le cou, difficile à supporter;
2 impatient du joug.
Étymologie: δυσ-, λόφος.

Spanish (DGE)

-ον
I 1de cosas o abstr., en sent. fís. duro, doloroso para el cuello ζεύγλη Thgn.848, ζυγόν Thgn.1024, χείρ de Heracles, B.13.46
en sent. moral doloroso, humillante δυσλοφώτεροι πόνοι A.Pr.931, ὄν[ειδος ἄλλο δύσ] λοφον φρενί S.Fr.314.10 (l.p.).
2 de anim. que es de cuello difícil, difícil de uncir ἡμίονοι Ael.NA 16.9.
II adv. -ως con humillación, penosamente τοὐλεύθερον ... δ. φέρει κακά E.Tr.303.

Greek Monolingual

δύσλοφος, -ον (Α)
1. βαρύς, δυσάρεστος στον τράχηλο («δύσλοφος ζυγός»)
2. αυτός που δεν υπομένει ζυγό («δύσλοφοι ἡμίονοι»).