νωγαλεύω: Difference between revisions

From LSJ

Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib

Menander, Monostichoi, 233
(6_3)
(27)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''νωγᾰλεύω''': [[τρώγω]] νωγαλεύματα, Σουΐδ.
|lstext='''νωγᾰλεύω''': [[τρώγω]] νωγαλεύματα, Σουΐδ.
}}
{{grml
|mltxt=[[νωγαλεύω]] (Α) [[νώγαλα]]<br />([[κατά]] το λεξ. [[Σούδα]]) «[[ἐσθίω]], [[τρώγω]] νωγαλεύματα».
}}
}}

Revision as of 12:05, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νωγᾰλεύω Medium diacritics: νωγαλεύω Low diacritics: νωγαλεύω Capitals: ΝΩΓΑΛΕΥΩ
Transliteration A: nōgaleúō Transliteration B: nōgaleuō Transliteration C: nogaleyo Beta Code: nwgaleu/w

English (LSJ)

   A munch dainties or sweetmeats, Suid.

Greek (Liddell-Scott)

νωγᾰλεύω: τρώγω νωγαλεύματα, Σουΐδ.

Greek Monolingual

νωγαλεύω (Α) νώγαλα
(κατά το λεξ. Σούδα) «ἐσθίω, τρώγω νωγαλεύματα».