πρόχωσις: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(Bailly1_4)
(35)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />terrassement <i>ou</i> remblai de fortification.<br />'''Étymologie:''' [[προχώννυμι]].
|btext=εως (ἡ) :<br />terrassement <i>ou</i> remblai de fortification.<br />'''Étymologie:''' [[προχώννυμι]].
}}
{{grml
|mltxt=-ώσεως, ἡ, Α [[προχωννύω]]<br />[[προβλήτα]], [[μώλος]].
}}
}}

Revision as of 12:24, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόχωσις Medium diacritics: πρόχωσις Low diacritics: πρόχωσις Capitals: ΠΡΟΧΩΣΙΣ
Transliteration A: próchōsis Transliteration B: prochōsis Transliteration C: prochosis Beta Code: pro/xwsis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A promontory, embankment, mole, Aristid.Or.46 (3).17, Philostr.VS2.23.3.

German (Pape)

[Seite 800] ἡ, das Vordämmen, Sp., wie Plut. fac. orb. lun. 26.

Greek (Liddell-Scott)

πρόχωσις: ἡ, συχν. διάφ. γραφ. ἀντὶ πρόσχωσις, π.χ. ἐν Φιλοστρ. 606.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
terrassement ou remblai de fortification.
Étymologie: προχώννυμι.

Greek Monolingual

-ώσεως, ἡ, Α προχωννύω
προβλήτα, μώλος.