ὀπωροφορέω: Difference between revisions

From LSJ

γέρων βοῦς ἀπένθητος δόμοισι → the old ox is not lamented by the family members

Source
(Bailly1_4)
(5)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />porter des fruits, produire.<br />'''Étymologie:''' [[ὀπωροφόρος]].
|btext=-ῶ :<br />porter des fruits, produire.<br />'''Étymologie:''' [[ὀπωροφόρος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ὀπωροφορέω:''' [[καρποφορώ]], σε Ανθ.
}}
}}

Revision as of 19:36, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀπωροφορέω Medium diacritics: ὀπωροφορέω Low diacritics: οπωροφορέω Capitals: ΟΠΩΡΟΦΟΡΕΩ
Transliteration A: opōrophoréō Transliteration B: opōrophoreō Transliteration C: oporoforeo Beta Code: o)pwrofore/w

English (LSJ)

   A bear fruit, AP 6.252 (Antiphil.).

German (Pape)

[Seite 365] Obst tragen, Antiphil. 8 (VI, 252).

Greek (Liddell-Scott)

ὀπωροφορέω: καρποφορῶ, φέρω καρπόν, Ἀνθ. Π. 6, 252.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
porter des fruits, produire.
Étymologie: ὀπωροφόρος.

Greek Monotonic

ὀπωροφορέω: καρποφορώ, σε Ανθ.