προσκοτόω: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source
(Bailly1_4)
(6)
Line 4: Line 4:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />obscurcir auparavant.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[σκοτόω]].
|btext=-ῶ :<br />obscurcir auparavant.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[σκοτόω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''προσκοτόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[σκοτεινιάζω]] από [[πριν]] ή [[καλύπτω]] [[ολόγυρα]] με σύννεφα, σε Πολύβ.
}}
}}

Revision as of 21:16, 30 December 2018

German (Pape)

[Seite 770] vorher verdunkeln, verfinstern, Pol. 1, 48, 8.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
obscurcir auparavant.
Étymologie: πρό, σκοτόω.

Greek Monotonic

προσκοτόω: μέλ. -ώσω, σκοτεινιάζω από πριν ή καλύπτω ολόγυρα με σύννεφα, σε Πολύβ.