ἐκδονέω: Difference between revisions
From LSJ
τούτων γάρ ἑκάτερον κοινῷ ὀνόματι προσαγορεύεται ζῷον, καί ὁ λόγος δέ τῆς οὐσίας ὁ αὐτός → and these are univocally so named, inasmuch as not only the name, but also the definition, is the same in both cases (Aristotle, Categoriae 1a8-10)
(big3_13) |
(2) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=[[conmover]], [[confundir]] en v. pas. ἐκδεδόνηντο ... φρένες <i>AP</i> 11.64 (Agath.). | |dgtxt=[[conmover]], [[confundir]] en v. pas. ἐκδεδόνηντο ... φρένες <i>AP</i> 11.64 (Agath.). | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκδονέω:''' вытряхивать, выкидывать: πάντων ἐκδεδόνηντο φρένες ирон. Anth. все ошалели (об участниках вакханалий). | |||
}} | }} |
Revision as of 12:28, 31 December 2018
English (LSJ)
A shake utterly, confound, in Pass., ἐκδεδόνηντο..φρένες AP 11.64 (Agath.).
German (Pape)
[Seite 757] herausschwingen, werfen, übertr., φρένες ἐκδεδόνηντο Agath. 24 (XI, 64), sind verwirrt.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκδονέω: τινάσσω πρὸς τὰ ἔξω, συνταράσσω, διασαλεύω, Ἀνθ. Π. 11. 64.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
émouvoir, agiter.
Étymologie: ἐκ, δονέω.
Spanish (DGE)
conmover, confundir en v. pas. ἐκδεδόνηντο ... φρένες AP 11.64 (Agath.).
Russian (Dvoretsky)
ἐκδονέω: вытряхивать, выкидывать: πάντων ἐκδεδόνηντο φρένες ирон. Anth. все ошалели (об участниках вакханалий).