κακορροθέω: Difference between revisions

From LSJ

Οἱ βασιλεῖς τῇ ἐγκυκλοπαιδείᾳ, αὐτὴ τοῖς βασιλεῦσι (Salamanca inscription) → The kings for the university, and the university for the kings

Source
(5)
(2b)
Line 15: Line 15:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κᾰκορροθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[ῥόθος]]), [[κακολογώ]], βλασφημώ, [[αποπαίρνω]], [[εξυβρίζω]], σε Ευρ., Αριστοφ.
|lsmtext='''κᾰκορροθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[ῥόθος]]), [[κακολογώ]], βλασφημώ, [[αποπαίρνω]], [[εξυβρίζω]], σε Ευρ., Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''κᾰκορροθέω:''' бранить, злословить, поносить (τινα Eur.; τὴν πόλιν Arph.).
}}
}}

Revision as of 22:24, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κᾰκορροθέω Medium diacritics: κακορροθέω Low diacritics: κακορροθέω Capitals: ΚΑΚΟΡΡΟΘΕΩ
Transliteration A: kakorrothéō Transliteration B: kakorrotheō Transliteration C: kakorrotheo Beta Code: kakorroqe/w

English (LSJ)

   A = κακολογέω: c. acc., abuse, revile, E.Hipp.340, Alc.707, Ar.Ach.577, Th.896.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
injurier, outrager, acc..
Étymologie: κακός, ῥόθος.

Greek Monotonic

κᾰκορροθέω: μέλ. -ήσω (ῥόθος), κακολογώ, βλασφημώ, αποπαίρνω, εξυβρίζω, σε Ευρ., Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

κᾰκορροθέω: бранить, злословить, поносить (τινα Eur.; τὴν πόλιν Arph.).