μεταῦθις: Difference between revisions
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
(3) |
(1ba) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''μεταῦθις:''' ион. [[μεταῦτις]] adv. потом, после Her., Aesch. | |elrutext='''μεταῦθις:''' ион. [[μεταῦτις]] adv. потом, после Her., Aesch. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[afterwards]], Hdt., Aesch. | |||
}} | }} |
Revision as of 04:00, 10 January 2019
English (LSJ)
Ion. μεταῦτις, Adv.
A afterwards, thereupon, A.Eu.478, 498 (lyr.), Hdt.1.62.
German (Pape)
[Seite 155] in Zukunft, Aesch. Eum. 456.
Greek (Liddell-Scott)
μεταῦθις: Ἰων. μεταῦτις, Ἐπίρρ., μετὰ ταῦτα, μετὰ τοῦτο, τότε, Ἡρόδ. 1. 62, Αἰσχύλ. Εὐμ. 478, 498.
French (Bailly abrégé)
adv.
plus tard, ensuite.
Étymologie: μετά, αὖθις.
Greek Monolingual
μεταῡθις και ιων. τ. μεταῡτις (Α)
επίρρ. μετά από αυτό ή μετά από αυτά, κατόπιν, τότε.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μετ(α)- + αὖθις «αμέσως»].
Greek Monotonic
μεταῦθις: Ιων. -αῦτις, επίρρ., ύστερα, κατόπιν, σε Ηρόδ., Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
μεταῦθις: ион. μεταῦτις adv. потом, после Her., Aesch.
Middle Liddell
afterwards, Hdt., Aesch.