ἐξυγραίνω: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksygraino | |Transliteration C=eksygraino | ||
|Beta Code=e)cugrai/nw | |Beta Code=e)cugrai/nw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[saturate]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>877a33</span>, al.:—Pass., <b class="b2">to be full of moisture</b>, <b class="b3">τοῦ ἀέρος -ομένου</b> ib.<span class="bibl">944a21</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">make watery</b>, of the blood, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>521a12</span> (Pass.), cf. Plu.2.97b (Pass.): metaph., <b class="b3">ἐ. τὰ σώματα ταῖς ἡδοναῖς</b> ib.136b:—Pass., <b class="b2">to be so</b>, of plants, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span> 6.6.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">to be deprived of moisture</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lap.</span>10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Pass., of liquid purgations, τὰ τῆς κοιλίης ἐξυγρασμένα ἦν ἰσχυρῶς <span class="bibl">Hp. <span class="title">Prog.</span>2</span>; so -αίνεσθαι τὴν κοιλίαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>29</span>, cf. <span class="bibl">2.914e</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐξυγραίνω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[βρέχω]], [[μουσκεύω]]<br /><b>2.</b> (για καρπό) [[γίνομαι]] [[ζουμερός]]<br /><b>3.</b> [[κάνω]] [[κάτι]] μαλθακό, [[εκφυλίζω]] («ταῑς ἡδοναῑς ἐξυγραίνειν καὶ ἀνατήκειν τὰ σώματα», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>παθ.</b> ξεραίνομαι. | |mltxt=[[ἐξυγραίνω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[βρέχω]], [[μουσκεύω]]<br /><b>2.</b> (για καρπό) [[γίνομαι]] [[ζουμερός]]<br /><b>3.</b> [[κάνω]] [[κάτι]] μαλθακό, [[εκφυλίζω]] («ταῑς ἡδοναῑς ἐξυγραίνειν καὶ ἀνατήκειν τὰ σώματα», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>παθ.</b> [[ξεραίνομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐξυγραίνω:'''<br /><b class="num">1)</b> обильно смачивать, хорошо увлажнять (τὴν γλῶτταν Arst.);<br /><b class="num">2)</b> pass. смачиваться, мокнуть Plut.: ἀὴρ ἐξυγραινόμενος Arst. влажный воздух;<br /><b class="num">3)</b> pass. разжижаться, становиться водянистым ([[αἷμα]] ἐξυγρανθέν Arst.);<br /><b class="num">4)</b> досл. размягчать, перен. изнеживать (τὰ σώματα ταῖς ἡδοναῖς Plut.). | |elrutext='''ἐξυγραίνω:'''<br /><b class="num">1)</b> обильно смачивать, хорошо увлажнять (τὴν γλῶτταν Arst.);<br /><b class="num">2)</b> pass. смачиваться, мокнуть Plut.: ἀὴρ ἐξυγραινόμενος Arst. влажный воздух;<br /><b class="num">3)</b> pass. разжижаться, становиться водянистым ([[αἷμα]] ἐξυγρανθέν Arst.);<br /><b class="num">4)</b> досл. размягчать, перен. изнеживать (τὰ σώματα ταῖς ἡδοναῖς Plut.). | ||
}} | }} |
Revision as of 17:39, 10 January 2019
English (LSJ)
A saturate, Arist.Pr.877a33, al.:—Pass., to be full of moisture, τοῦ ἀέρος -ομένου ib.944a21, etc. 2 make watery, of the blood, Id.HA521a12 (Pass.), cf. Plu.2.97b (Pass.): metaph., ἐ. τὰ σώματα ταῖς ἡδοναῖς ib.136b:—Pass., to be so, of plants, Thphr.CP 6.6.4. II Pass., to be deprived of moisture, Id.Lap.10. III Pass., of liquid purgations, τὰ τῆς κοιλίης ἐξυγρασμένα ἦν ἰσχυρῶς Hp. Prog.2; so -αίνεσθαι τὴν κοιλίαν Plu.Arat.29, cf. 2.914e.
German (Pape)
[Seite 889] ganz naß machen, ganz anfeuchten. Theophr.; τὰ σώματα ταῖς ἡδοναῖς ἐξ. καὶ ἀνατήκειν, weichlich machen, Plut. de san. tu. p. 406. – Pass. ganz feucht werden, Arist. H. A. 3, 19; von Säften, schwellen, Sp.; ἐξυγρασμένος bei Theophr. auch = der Feuchtigkeit beraubt, trocken.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξυγραίνω: καθιστῶ τι ὑγρόν, διὰ τὸ ψῦχος, εἴσω συρρυὲν τὸ ὑγρὸν ἐξυγραίνει τὴν γλῶτταν Ἀριστ. Προβλ. 8. 14. κ. ἀλλ.: - Παθ., καθίσταμαι κάθυγρος, γίνομαι ἐντελῶς ὑγρός, Ἱππ. Προγν. 37, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 19, 8, κ. ἀλλ. 2) καθιστῶ τι μαλθακόν, μάλιστα ταῖς ἡδοναῖς ἐξυγραίνειν καὶ ἀνατήκειν τὸ σῶμα παραδιδόντες Πλούτ. 2. 136Β˙ - ἐν τῷ Παθ., τὴν ἀσχημάτιστον... καὶ ἀχρώματον οὐσίαν καὶ ὕλην... νῦν μὲν φλέγεσθαι, νῦν δὲ ἐξυγραίνεσθαι, καθίστασθαι ὑγράν, αὐτόθι 2. 97Β˙ ἐπὶ καρπῶν, καθίσταμαι ἔγχυλος, ἐρυθραινόμενον δὲ (τὸ συκάμινον) ἐξυγραίνεται Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 6, 4. ΙΙ. ἐν τῷ Παθ., προσέτι, στεροῦμαι πάσης ὑγρασίας, οἵτινες ἐξυγρασμένοι τυγχάνουσιν ὁ αὐτὸς π. Λίθ. 10.
French (Bailly abrégé)
dissoudre, amollir.
Étymologie: ἐξ, ὑγραίνω.
Greek Monolingual
ἐξυγραίνω (Α)
1. βρέχω, μουσκεύω
2. (για καρπό) γίνομαι ζουμερός
3. κάνω κάτι μαλθακό, εκφυλίζω («ταῑς ἡδοναῑς ἐξυγραίνειν καὶ ἀνατήκειν τὰ σώματα», Πλούτ.)
4. παθ. ξεραίνομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἐξυγραίνω:
1) обильно смачивать, хорошо увлажнять (τὴν γλῶτταν Arst.);
2) pass. смачиваться, мокнуть Plut.: ἀὴρ ἐξυγραινόμενος Arst. влажный воздух;
3) pass. разжижаться, становиться водянистым (αἷμα ἐξυγρανθέν Arst.);
4) досл. размягчать, перен. изнеживать (τὰ σώματα ταῖς ἡδοναῖς Plut.).