excutio: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
(3_5)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ex-[[cutio]], cussī, cussum, ere (ex u. [[quatio]]), I) [[heraus]]-, [[herab]]-, [[abschütteln]], -[[stoßen]], -[[schlagen]], -[[werfen]], A) im allg.: 1) eig.: ancoram e [[nave]], Liv.: alci oculum, Plaut. u. Suet.: alci dentes advorsos omnes, Lucil.: pulverem digitis, abschnippen, Ov.: pulverem [[pedum]] od. de pedibus u. bl. exc. pulverem, den [[Staub]] [[von]] den F. [[schütteln]], Eccl.: [[iugum]], Plin. pan.: litteras in terram, Cic.: oculum, Suet.: baculis spicas, ausdreschen, Col.: equi [[vestigium]] excussum ungulā ([[von]] dem [[Hufe]]), Plin. – 2) übtr., [[abschütteln]] = [[gewaltsam]] [[entfernen]], [[vertreiben]], [[onus]] ([[Leibesfrucht]]), zu [[frühzeitig]] [[gebären]], Ov.: febrem, Plin.: sitim, Sen.: verecundiam, [[ablegen]], Sen.: metum de corde, [[verscheuchen]], Ov.: alcis voces, jmds. [[Einsprache]], [[Gegenrede]] absch. (= [[nicht]] [[weiter]] [[beachten]]), Cic. Phil. 2, 73. – B) insbes.: 1) [[entreißen]], agnam ore [[lupi]], Ov.: agnam avidi dentibus [[lupi]], Ov.: poet., [[fundo]] [[moenia]], die M. [[von]] [[Grund]] aus [[zerstören]], Stat. – übtr., studia de manibus, Cic.: delicias, opinionem, Cic.: somnum, [[verscheuchen]], Augustin.: Senecam, den S. den Händen der [[Jugend]] [[entreißen]], den S. aus der [[Lektüre]] der [[Jugend]] [[verdrängen]], Quint. 10, 1, 126. – 2) [[forttreiben]], a) Geschosse = [[abschießen]], [[abschleudern]], [[tela]], Tac.: glandem, Liv. – b) jmd. [[von]] einem Orte [[heraus]]-, (her)[[abwerfen]], [[equus]] [[excussit]] equitem, Liv.: alqm curru, Verg. u. Curt.: curru excuti, Suet.: [[excussi]] a [[reda]] [[vel]] curriculo, Scrib. Larg.: excusso in carceribus aurigā, Plin. – c) [[fortjagen]], -[[treiben]], [[vertreiben]], alqm patriā, Verg.: feras cubilibus, Plin. pan.: excuti cursu, (zur [[See]]) vom [[Kurs]] [[abkommen]], [[verschlagen]] [[werden]], Verg.: dah. se, [[sich]] [[fortmachen]], [[sich]] [[fortpacken]], Ter. Phorm. 586. – d) [[berauben]], alqm sceptris, Ov.: [[navis]] excussa [[magistro]], Verg. – 3) [[auspressen]], sudorem, Nep.: alci lacrimas, Plaut. u. Ter. – übtr., risum, [[ein]] [[Lachen]], [[ein]] [[Gelächter]] [[abnötigen]], Hor. – 4) [[umstoßen]], [[vernichten]], übtr., [[foedus]], Verg. Aen. 12, 158: [[mentis]] [[intentio]] morā excutitur (geht verloren), Quint. 10, 3, 20. – 5) somno excuti, aus dem Schlafe gestört od. gerissen [[werden]], [[auffahren]], Verg. u. Ov. – 6) [[heraus]]-, [[herabschütten]], -[[gießen]], -[[werfen]], -[[stürzen]], [[von]] [[sich]] [[lassen]], procellae excusserunt imbrem, Curt.: [[excussi]] manibus radii, stürzten, fielen aus den usw., Verg. – prägn., exc. [[nasum]], ausschneuzen, Pers. 1, 118: [[nares]] [[impulso]] [[subito]] spiritu, [[säubern]], Quint. 11, 3, 80. – 7) [[ausspreiten]], [[ausstrecken]], brachia, Ov.: [[lacertum]], Sen. u. Ov.: rudentes, [[auseinander]] [[rollen]], Verg. – II) [[durch]] und [[durch]]-, [[heftig]] od. [[gewaltig]] [[hin]] u. her [[bewegen]], A) übh.: caesariem, Ov.: comas, Quint.: pennas, Ov.: [[sese]], [[sich]] [[schütteln]], Plin. – B) insbes., [[ein]] [[Gewand]] [[ausschütteln]], 1) um es vom Staube zu [[reinigen]], vexatam [[solo]] vestem, Petron. 128, 4. – 2) um es zu [[durchsuchen]] = [[ein]] [[Gewand]] od. prägn. jmd. (der [[ein]] [[Gewand]] anhat) [[durchsuchen]], [[untersuchen]] ([[weil]] das Durchsuchen [[bei]] den Römern [[durch]] [[Schütteln]] der [[Toga]] geschah), a) eig.: [[pallium]], Plaut.: [[gremium]], Petron.: [[non]] [[excutio]] te, Cic. – b) übtr., α) durchstöbern, freta Tartareosque [[sinus]], Ov. [[fast]]. 5, 244: bibliothecas, Quint. 10, 1, 104: [[qui]] [[cotidie]] excutitur, der [[täglich]] durchstöbert (durchblättert) wird (v. Vergil), Sen. ep. 58, 5. – β) [[durchmustern]], [[einzeln]] [[durchgehen]], omne scriptorum [[genus]], Quint. 1, 4, 4: omnes [[ubiquaque]] puellas, Ov. art. am. 2, 627: totum diem, Sen. de [[ira]] 3, 36, 2. – γ) [[prüfen]], [[genau]] [[durchsehen]], [[durchgehen]] ([[revidieren]]), rationes rerum publicarum, Plin. ep. 10, 18 (29), 3. – δ) [[genau]] [[untersuchen]], [[gehörig]] [[prüfen]], [[wohl]] [[erwägen]], omnes eorum delicias, omnes ineptias, Cic.: [[verbum]], Cic.: [[verum]], Sen.: [[nostri]] monimenta laboris, Ov.: probationes, Plin. ep.: unum quemque eorum, ins [[Verhör]] [[nehmen]], Cic.: te iudices emiserunt excussum et exhaustum, Cic.: [[illud]] excutiendum est, ut sciatur, [[quid]] sit carere, Cic. – m. folg. indir. Fragesatz, [[nisi]] [[quae]] delata essent, excusissem, [[valde]] [[dissimulatio]] mea suspecta [[esse]] potuisset, Curt.: [[illic]] [[quid]] [[aequum]], [[hic]] [[quid]] aequius sit, excutitur, Quint. – unpers., in [[quo]] (iudicio) de iure triumphandi [[inter]] clarissimos personas et [[actum]] et excussum est ([[entschieden]] worden), Val. Max. 2, 8, 2. – dah. prägn., etw. [[ergründen]] = herauszubringen [[suchen]], [[muliebris]] pectoris scientiam, Sen. exc. contr. 2, 5. p. 236, 23 K. – / Synkop. [[excussit]] = excusserit, Plaut. Bacch. 598.
|georg=ex-[[cutio]], cussī, cussum, ere (ex u. [[quatio]]), I) [[heraus]]-, [[herab]]-, [[abschütteln]], -[[stoßen]], -[[schlagen]], -[[werfen]], A) im allg.: 1) eig.: ancoram e [[nave]], Liv.: alci oculum, Plaut. u. Suet.: alci dentes advorsos omnes, Lucil.: pulverem digitis, abschnippen, Ov.: pulverem [[pedum]] od. de pedibus u. bl. exc. pulverem, den [[Staub]] [[von]] den F. [[schütteln]], Eccl.: [[iugum]], Plin. pan.: litteras in terram, Cic.: oculum, Suet.: baculis spicas, ausdreschen, Col.: equi [[vestigium]] excussum ungulā ([[von]] dem [[Hufe]]), Plin. – 2) übtr., [[abschütteln]] = [[gewaltsam]] [[entfernen]], [[vertreiben]], [[onus]] ([[Leibesfrucht]]), zu [[frühzeitig]] [[gebären]], Ov.: febrem, Plin.: sitim, Sen.: verecundiam, [[ablegen]], Sen.: metum de corde, [[verscheuchen]], Ov.: alcis voces, jmds. [[Einsprache]], [[Gegenrede]] absch. (= [[nicht]] [[weiter]] [[beachten]]), Cic. Phil. 2, 73. – B) insbes.: 1) [[entreißen]], agnam ore [[lupi]], Ov.: agnam avidi dentibus [[lupi]], Ov.: poet., [[fundo]] [[moenia]], die M. [[von]] [[Grund]] aus [[zerstören]], Stat. – übtr., studia de manibus, Cic.: delicias, opinionem, Cic.: somnum, [[verscheuchen]], Augustin.: Senecam, den S. den Händen der [[Jugend]] [[entreißen]], den S. aus der [[Lektüre]] der [[Jugend]] [[verdrängen]], Quint. 10, 1, 126. – 2) [[forttreiben]], a) Geschosse = [[abschießen]], [[abschleudern]], [[tela]], Tac.: glandem, Liv. – b) jmd. [[von]] einem Orte [[heraus]]-, (her)[[abwerfen]], [[equus]] [[excussit]] equitem, Liv.: alqm curru, Verg. u. Curt.: curru excuti, Suet.: [[excussi]] a [[reda]] [[vel]] curriculo, Scrib. Larg.: excusso in carceribus aurigā, Plin. – c) [[fortjagen]], -[[treiben]], [[vertreiben]], alqm patriā, Verg.: feras cubilibus, Plin. pan.: excuti cursu, (zur [[See]]) vom [[Kurs]] [[abkommen]], [[verschlagen]] [[werden]], Verg.: dah. se, [[sich]] [[fortmachen]], [[sich]] [[fortpacken]], Ter. Phorm. 586. – d) [[berauben]], alqm sceptris, Ov.: [[navis]] excussa [[magistro]], Verg. – 3) [[auspressen]], sudorem, Nep.: alci lacrimas, Plaut. u. Ter. – übtr., risum, [[ein]] [[Lachen]], [[ein]] [[Gelächter]] [[abnötigen]], Hor. – 4) [[umstoßen]], [[vernichten]], übtr., [[foedus]], Verg. Aen. 12, 158: [[mentis]] [[intentio]] morā excutitur (geht verloren), Quint. 10, 3, 20. – 5) somno excuti, aus dem Schlafe gestört od. gerissen [[werden]], [[auffahren]], Verg. u. Ov. – 6) [[heraus]]-, [[herabschütten]], -[[gießen]], -[[werfen]], -[[stürzen]], [[von]] [[sich]] [[lassen]], procellae excusserunt imbrem, Curt.: [[excussi]] manibus radii, stürzten, fielen aus den usw., Verg. – prägn., exc. [[nasum]], ausschneuzen, Pers. 1, 118: [[nares]] [[impulso]] [[subito]] spiritu, [[säubern]], Quint. 11, 3, 80. – 7) [[ausspreiten]], [[ausstrecken]], brachia, Ov.: [[lacertum]], Sen. u. Ov.: rudentes, [[auseinander]] [[rollen]], Verg. – II) [[durch]] und [[durch]]-, [[heftig]] od. [[gewaltig]] [[hin]] u. her [[bewegen]], A) übh.: caesariem, Ov.: comas, Quint.: pennas, Ov.: [[sese]], [[sich]] [[schütteln]], Plin. – B) insbes., [[ein]] [[Gewand]] [[ausschütteln]], 1) um es vom Staube zu [[reinigen]], vexatam [[solo]] vestem, Petron. 128, 4. – 2) um es zu [[durchsuchen]] = [[ein]] [[Gewand]] od. prägn. jmd. (der [[ein]] [[Gewand]] anhat) [[durchsuchen]], [[untersuchen]] ([[weil]] das Durchsuchen [[bei]] den Römern [[durch]] [[Schütteln]] der [[Toga]] geschah), a) eig.: [[pallium]], Plaut.: [[gremium]], Petron.: [[non]] [[excutio]] te, Cic. – b) übtr., α) durchstöbern, freta Tartareosque [[sinus]], Ov. [[fast]]. 5, 244: bibliothecas, Quint. 10, 1, 104: [[qui]] [[cotidie]] excutitur, der [[täglich]] durchstöbert (durchblättert) wird (v. Vergil), Sen. ep. 58, 5. – β) [[durchmustern]], [[einzeln]] [[durchgehen]], omne scriptorum [[genus]], Quint. 1, 4, 4: omnes [[ubiquaque]] puellas, Ov. art. am. 2, 627: totum diem, Sen. de [[ira]] 3, 36, 2. – γ) [[prüfen]], [[genau]] [[durchsehen]], [[durchgehen]] ([[revidieren]]), rationes rerum publicarum, Plin. ep. 10, 18 (29), 3. – δ) [[genau]] [[untersuchen]], [[gehörig]] [[prüfen]], [[wohl]] [[erwägen]], omnes eorum delicias, omnes ineptias, Cic.: [[verbum]], Cic.: [[verum]], Sen.: [[nostri]] monimenta laboris, Ov.: probationes, Plin. ep.: unum quemque eorum, ins [[Verhör]] [[nehmen]], Cic.: te iudices emiserunt excussum et exhaustum, Cic.: [[illud]] excutiendum est, ut sciatur, [[quid]] sit carere, Cic. – m. folg. indir. Fragesatz, [[nisi]] [[quae]] delata essent, excusissem, [[valde]] [[dissimulatio]] mea suspecta [[esse]] potuisset, Curt.: [[illic]] [[quid]] [[aequum]], [[hic]] [[quid]] aequius sit, excutitur, Quint. – unpers., in [[quo]] (iudicio) de iure triumphandi [[inter]] clarissimos personas et [[actum]] et excussum est ([[entschieden]] worden), Val. Max. 2, 8, 2. – dah. prägn., etw. [[ergründen]] = herauszubringen [[suchen]], [[muliebris]] pectoris scientiam, Sen. exc. contr. 2, 5. p. 236, 23 K. – / Synkop. [[excussit]] = excusserit, Plaut. Bacch. 598.
}}
{{LaEn
|lnetxt=excutio excutere, excussi, excussus V :: shake out or off; cast out; search, examine
}}
}}

Revision as of 19:20, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ex-cŭtĭo: cussi, cussum, 3 (archaic
I perf. subj. excussit, for excusserit, Plaut. Bacch. 4, 2, 16), v. a. quatio, to shake out or off, to cast out, drive out, to send forth (class., esp. in the trop. sense).
I Lit.
   A In gen.: posse ex his (litteris) in terram excussis annales Ennii, ut deinceps legi possint, effici, shaken out, Cic. N. D. 2, 37, 94: equus excussit equitem, threw off, Liv. 8, 7, 10: excussus equo, Verg. A. 11, 640: excussus curru, id. ib. 10, 590; Suet. Caes. 37; Curt. 3, 11; cf.: lectis excussit utrumque, Hor. S. 2, 6, 112: gubernatorem in mare e puppi, Curt. 4, 4 med.; cf. also: ancora ictu ipso excussa e nave sua, Liv. 37, 30, 9: lapide clavum, to knock off, Plaut. Men. 1, 1, 10: pulvis digitis excutiendus erit, Ov. A. A. 1, 150: poculum e manibus, Pers. 3, 101: ignem de crinibus, to shake off, Ov. M. 12, 281: rem de manu alicujus, to strike out, Dig. 47, 2, 53, § 13: Pelion subjectā Ossā (Juppiter), Ov. M. 1, 155: poma venti, to cast down, shake down, id. ib. 14, 764 et saep.: ne nucifrangibula (i. e. dentes) excussit ex malis meis, to knock out, Plaut. Bacch. 4, 2, 16; cf.: cerebrum alicui, id. Capt. 3, 4, 69; id. Aul. 2, 1, 29: oculum alicui cyatho, verberibus, id. Pers. 5, 2, 16; Suet. Tib. 53; cf.: oculo excusso, id. Caes. 68: ipso cum domino calce omnes excutiamus, to drive out or forth, Lucil. ap. Non. 298, 33: Teucros vallo, Verg. A. 9, 68: hostem oppidis et regionibus, Flor. 2, 6, 42: ab obsidione Nolae urbis (with pellere a Campania), id. ib. 29: feras cubilibus, to scare, rouse up, Plin. Pan. 81, 1: si flava excutitur Chloë, be shaken off, cast off, Hor. C. 3, 9, 19: (viros) excussos patriā infesta sequi, Verg. A. 7, 299: ut me excutiam atque egrediar domo, take myself off, decamp, Ter. Ph. 4, 1, 20: quartanas, to drive away, Plin. 20, 6, 23, § 56 et saep.: (leo) gaudet comantes Excutiens cervice toros, shaking about, shaking, Verg. A. 12, 7; cf. Quint. 11, 3, 71: caesariem, Ov. M. 4, 492: pennas, id. ib. 6, 703: habenas, id. ib. 5, 404; cf.: nares inflare et movere ... et pulso subito spiritu excutere, etc., to blow up, dilate, Quint. 11, 3, 80: se (gallinae edito ovo), Plin. 10, 41, 57, § 116: tela, to hurl, discharge, Tac. A. 2, 20; cf. Curt. 8, 13: fulmen in Thebas, Stat. Th. 10, 69: excussaque brachia jacto, tossed, Ov. M. 5, 596; id. H. 18, 189: (aër) Excussit calidum flammis velocibus ignem, sends out, produces, Lucr. 6, 688; cf. id. 6, 161: largum imbrem (procellae), Curt. 4, 7: lacrimas alicui, Plaut. Capt. 2, 3, 59; Ter. Heaut. 1, 1, 15: vomitum alicui, Plaut. Merc. 3, 3, 15: sudorem, Nep. Eum. 5 et saep.—Transf.: excutior somno, I am roused from sleep, Verg. A. 2, 302; Ov. H. 13, 111; Hor. S. 2, 6, 112.—
   B In partic., to shake out, shake.
   1    Esp. a garment, to free it from dust: vexatam solo vestem, Petr. 128, 4; Vulg. Act. 18, 6; cf.: excutere de pulvere, shake yourself, Vulg. Isa. 52, 2; and: pulverem de pedibus, id. Matt. 10, 14.—
   2    To stir, move any thing to see under it; and hence, to search, examine a person: St. Di me perdant, si ego tui quicquam abstuli. Eu. Agedum, excutedum pallium, Plaut. Aul. 4, 4, 19; so, culcitisque et stragulis praetentatis et excussis, Suet. Claud. 35.—With personal objects: excutiuntur tabellarii, Asin. Poll. ap. Cic. Fam. 10, 31, 4; cf.: verum (porcellum) ut subesse pallio contenderent Et excuti juberent, Phaedr. 5, 5, 19: non excutio te, si quid forte ferri habuisti: non scrutor, Cic. Rosc. Am. 34, 97.
II Trop.
   A In gen., to shake out or off, force away, etc.: omnes istorum delicias, omnes ineptias, to shake off, discard, Cic. Cael. 28, 67: noli aculeos orationis meae, qui reconditi sunt, excussos arbitrari, plucked out, removed, id. Sull. 16, 47: omnia ista nobis studia de manibus excutiuntur, are torn, wrested from our hands, id. Mur. 14, 30; cf.: hanc excutere opinionem mihimet volui radicitus, id. Tusc. 1, 46, 111: severitatem veterem, id. Fam. 9, 10, 2; cf. also: excutient tibi istam verborum jactationem, id. Sull. 8, 24: excute corde metum, remove, banish, Ov. M. 3, 689: diros amores, id. ib. 10, 426: orbem paci excutere, to banish peace from the world, Luc. 1, 69: omnis quae erat conceptae mentis intentio mora et interdum iracundia excutitur, Quint. 10, 3, 20: quem (Senecam) non equidem omnino conabar excutere, id. 10, 1, 126: aliena negotia curo, excussus propriis, Hor. S. 2, 3, 20: dummodo risum excutiat sibi, can raise, produce, id. ib. 1, 4, 35. —
   B In partic. (acc. to I. B.), to search, examine, inspect, investigate: explicando excutiendoque verbo, Cic. Part. Or. 36, 134; cf.: pervulgata atque in manibus jactata et excussa, qs. shaken out, i. e. examined, id. Mur. 12. 26: illud excutiendum est, ut sciatur quid sit carere, id. Tusc. 1, 36, 88: quae fere omnia Cicero in crimine veneficii excutit, Quint. 5, 7, 37; 12, 8, 13: totum locum, id. 5, 7, 6: aut conjecturā excutiuntur, an vera sint, etc., id. 5, 13, 19 et saep.— Hence, excussus, a, um, P. a., stretched out, extended, stiff (post-Aug. and rare): interest, utrum tela excusso lacerto torqueantur, an remissa manu effluant, Sen. Ben. 2, 6; so, lacerto, Ov. H. 4, 43: palma excussissima, Petr. 95.—Adv.: excussē, strongly, violently: mittere pilam (with rigide, opp. languidius), Sen. Ben. 2, 17, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

excŭtiō,⁸ cussī, cussum, ĕre (ex et quatio), tr.,
1 faire sortir ou tomber en secouant : equus excussit equitem Liv. 8, 7, 10, le cheval jeta à terre son cavalier ; ancora excussa e nave sua Liv. 37, 30, 9, l’ancre détachée de son propre navire ; oculum alicui Pl. Pers. 794, arracher un œil à qqn, cf. Suet. Tib. 53 ; de crinibus ignem excutit Ov. M. 12, 281, il essaie de secouer le feu de sa chevelure ; poma Ov. M. 14, 764, secouer (faire tomber) des fruits ; litteris in terram excussis Cic. Nat. 2, 93, des lettres étant répandues sur la terre || patria excussus Virg. En. 7, 299, chassé de sa patrie ; se excutere Ter. Phorm. 586, décamper ; si flava excutitur Chloe Hor. O. 3, 10, 19, si la blonde Chloé est congédiée || secouer, agiter, déployer : Ov. M. 5, 404 ; 6, 703, etc. ; comantes excutiens cervice toros Virg. En. 12, 7, secouant sa crinière de son cou musculeux ; rudentes Virg. En. 3, 267, secouer les cordages (pour déployer les voiles) || tela Tac. Ann. 2, 20, lancer des projectiles ; sudorem Nep. Eum. 5, 5, faire sortir la sueur ; lacrimas alicui Pl. Capt. 419, provoquer les larmes de qqn ; [fig.] risum alicui Hor. S. 1, 4, 35, faire rire qqn || secouer pour explorer : pallium Pl. Aul. 646, secouer un manteau || [d’où] excutere aliquem Cic. Amer. 97, fouiller qqn, secouer ses vêtements, cf. Pollio d. Cic. Fam. 10, 31, 4 ; Phædr. 5, 5, 19
2 [fig.] a) arracher, faire tomber : omnia ista studia nobis de manibus excutiuntur Cic. Mur. 30, toutes ces occupations nous sont arrachées des mains ; alicui verborum jactationem Cic. Sulla 24, faire tomber la jactance de qqn ; opinionem sibi radicitus Cic. Tusc. 1, 111, se débarrasser radicalement d’une croyance ; Senecam Quint. 10, 1, 126, enlever Sénèque des mains des lecteurs || excussus propriis Hor. S. 2, 3, 20, dépouillé de mon propre bien ; b) scruter, examiner, éplucher : verbum Cic. Part. 124, éclaircir le sens d’un mot ; quæ in manibus jactata et excussa Cic. Mur. 26, ces formules, une fois maniées habituellement et examinées de près..., cf. Cic. Tusc. 1, 88 ; Quint. 5, 7, 35 ; 12, 8, 13, etc. subj. arch. excussit Pl. Bacch. 598.

Latin > German (Georges)

ex-cutio, cussī, cussum, ere (ex u. quatio), I) heraus-, herab-, abschütteln, -stoßen, -schlagen, -werfen, A) im allg.: 1) eig.: ancoram e nave, Liv.: alci oculum, Plaut. u. Suet.: alci dentes advorsos omnes, Lucil.: pulverem digitis, abschnippen, Ov.: pulverem pedum od. de pedibus u. bl. exc. pulverem, den Staub von den F. schütteln, Eccl.: iugum, Plin. pan.: litteras in terram, Cic.: oculum, Suet.: baculis spicas, ausdreschen, Col.: equi vestigium excussum ungulā (von dem Hufe), Plin. – 2) übtr., abschütteln = gewaltsam entfernen, vertreiben, onus (Leibesfrucht), zu frühzeitig gebären, Ov.: febrem, Plin.: sitim, Sen.: verecundiam, ablegen, Sen.: metum de corde, verscheuchen, Ov.: alcis voces, jmds. Einsprache, Gegenrede absch. (= nicht weiter beachten), Cic. Phil. 2, 73. – B) insbes.: 1) entreißen, agnam ore lupi, Ov.: agnam avidi dentibus lupi, Ov.: poet., fundo moenia, die M. von Grund aus zerstören, Stat. – übtr., studia de manibus, Cic.: delicias, opinionem, Cic.: somnum, verscheuchen, Augustin.: Senecam, den S. den Händen der Jugend entreißen, den S. aus der Lektüre der Jugend verdrängen, Quint. 10, 1, 126. – 2) forttreiben, a) Geschosse = abschießen, abschleudern, tela, Tac.: glandem, Liv. – b) jmd. von einem Orte heraus-, (her)abwerfen, equus excussit equitem, Liv.: alqm curru, Verg. u. Curt.: curru excuti, Suet.: excussi a reda vel curriculo, Scrib. Larg.: excusso in carceribus aurigā, Plin. – c) fortjagen, -treiben, vertreiben, alqm patriā, Verg.: feras cubilibus, Plin. pan.: excuti cursu, (zur See) vom Kurs abkommen, verschlagen werden, Verg.: dah. se, sich fortmachen, sich fortpacken, Ter. Phorm. 586. – d) berauben, alqm sceptris, Ov.: navis excussa magistro, Verg. – 3) auspressen, sudorem, Nep.: alci lacrimas, Plaut. u. Ter. – übtr., risum, ein Lachen, ein Gelächter abnötigen, Hor. – 4) umstoßen, vernichten, übtr., foedus, Verg. Aen. 12, 158: mentis intentio morā excutitur (geht verloren), Quint. 10, 3, 20. – 5) somno excuti, aus dem Schlafe gestört od. gerissen werden, auffahren, Verg. u. Ov. – 6) heraus-, herabschütten, -gießen, -werfen, -stürzen, von sich lassen, procellae excusserunt imbrem, Curt.: excussi manibus radii, stürzten, fielen aus den usw., Verg. – prägn., exc. nasum, ausschneuzen, Pers. 1, 118: nares impulso subito spiritu, säubern, Quint. 11, 3, 80. – 7) ausspreiten, ausstrecken, brachia, Ov.: lacertum, Sen. u. Ov.: rudentes, auseinander rollen, Verg. – II) durch und durch-, heftig od. gewaltig hin u. her bewegen, A) übh.: caesariem, Ov.: comas, Quint.: pennas, Ov.: sese, sich schütteln, Plin. – B) insbes., ein Gewand ausschütteln, 1) um es vom Staube zu reinigen, vexatam solo vestem, Petron. 128, 4. – 2) um es zu durchsuchen = ein Gewand od. prägn. jmd. (der ein Gewand anhat) durchsuchen, untersuchen (weil das Durchsuchen bei den Römern durch Schütteln der Toga geschah), a) eig.: pallium, Plaut.: gremium, Petron.: non excutio te, Cic. – b) übtr., α) durchstöbern, freta Tartareosque sinus, Ov. fast. 5, 244: bibliothecas, Quint. 10, 1, 104: qui cotidie excutitur, der täglich durchstöbert (durchblättert) wird (v. Vergil), Sen. ep. 58, 5. – β) durchmustern, einzeln durchgehen, omne scriptorum genus, Quint. 1, 4, 4: omnes ubiquaque puellas, Ov. art. am. 2, 627: totum diem, Sen. de ira 3, 36, 2. – γ) prüfen, genau durchsehen, durchgehen (revidieren), rationes rerum publicarum, Plin. ep. 10, 18 (29), 3. – δ) genau untersuchen, gehörig prüfen, wohl erwägen, omnes eorum delicias, omnes ineptias, Cic.: verbum, Cic.: verum, Sen.: nostri monimenta laboris, Ov.: probationes, Plin. ep.: unum quemque eorum, ins Verhör nehmen, Cic.: te iudices emiserunt excussum et exhaustum, Cic.: illud excutiendum est, ut sciatur, quid sit carere, Cic. – m. folg. indir. Fragesatz, nisi quae delata essent, excusissem, valde dissimulatio mea suspecta esse potuisset, Curt.: illic quid aequum, hic quid aequius sit, excutitur, Quint. – unpers., in quo (iudicio) de iure triumphandi inter clarissimos personas et actum et excussum est (entschieden worden), Val. Max. 2, 8, 2. – dah. prägn., etw. ergründen = herauszubringen suchen, muliebris pectoris scientiam, Sen. exc. contr. 2, 5. p. 236, 23 K. – / Synkop. excussit = excusserit, Plaut. Bacch. 598.

Latin > English

excutio excutere, excussi, excussus V :: shake out or off; cast out; search, examine