absto: Difference between revisions
From LSJ
Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art
(3_1) |
(1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ab-[[sto]], āre, [[abstehen]] = [[entfernt]] [[stehen]], longius (Ggstz. [[propius]] stare), Hor. de art. poët. 362: abstandus est, er muß [[fern]] [[stehen]], Plaut. trin. 264. | |georg=ab-[[sto]], āre, [[abstehen]] = [[entfernt]] [[stehen]], longius (Ggstz. [[propius]] stare), Hor. de art. poët. 362: abstandus est, er muß [[fern]] [[stehen]], Plaut. trin. 264. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=absto abstare, absteti, abstatus V :: stand at a distance, stand off; keep at a distance | |||
}} | }} |
Revision as of 22:15, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
ab-sto: āre, 1, v. n.,
I to stand off or at a distance from, to stand aloof: si longius abstes, Hor. A. P. 361.
Latin > French (Gaffiot 2016)
abstō,¹⁶ āre, intr., être éloigné, être placé à distance : Hor. P. 362 || abstandus Pl. Trin. 263, on doit le tenir à l’écart [v. Gaffiot, 1929b, p. 226].
Latin > German (Georges)
ab-sto, āre, abstehen = entfernt stehen, longius (Ggstz. propius stare), Hor. de art. poët. 362: abstandus est, er muß fern stehen, Plaut. trin. 264.
Latin > English
absto abstare, absteti, abstatus V :: stand at a distance, stand off; keep at a distance