propugno: Difference between revisions

From LSJ

πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention

Source
(3_10)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=prō-pūgno, āvī, ātum, āre, I) intr., [[Gegenwehr]] ([[Widerstand]]) [[leisten]], [[sich]] [[verteidigen]], zur [[Verteidigung]] [[kämpfen]], a) eig., [[uno]] tempore propugnare et munire, Caes.: honestior [[auriga]], clientes (die Lehnsleute) propugnant, Tac.: [[studium]] propugnandi (zur [[Gegenwehr]], zum Widerstande), Caes.: m. Ang. [[womit]]? [[telum]], [[quo]] popugnare [[pariter]] et incessere possit (im Bilde), Tac. dial.: m. Ang. [[von]] wo aus? od. wo? [[hinc]], Caes.: e [[loco]] ([[Posten]]), Caes.: ex silvis, Caes.: e muris, Curt.: [[pro]] ([[vor]]) [[vallo]], Liv.: m. Ang. [[für]] wen? [[pro]] gallinis (v. Hahnc), [[Varro]]: [[pro]] [[suo]] partu (v. Tieren), Cic.: m. Dat., fratri, Apul.: saluti suae, Amm.: miseriis, [[abwehren]], Amm.: [[alter]] propugnat nugis ([[für]] Kleinigkeiten) [[armatus]] ([[mit]] bewaffneter [[Hand]] = [[mit]] großer [[Heftigkeit]]), Hor. ep. 1, 18, 16. Partiz. subst., propugnantes, die [[Verteidiger]], Caes., Curt. u.a. – b) übtr., [[für]] etw. [[kämpfen]] = etw. [[beschirmen]], [[beschützen]], [[pro]] [[fama]] alcis, Cic.: [[pro]] alcis salute [[acerrime]], Cic.: Ggstz., ut [[non]] oppugnare commoda patriae, [[sed]] [[pro]] his propugnare possit, Cic. – II) tr. prägn. = [[Gegenwehr]] leistend [[verteidigen]], a) eig.: munimenta, Tac.: casiam unguibus (v. Fledermäusen), Plin.: [[tribunus]] operā [[alitis]] [[propugnatus]], Cl. Quadr. ann. 1. fr. 12 ([[bei]] Gell. 9, 11, 8). – b) übtr.: absentiam alcis (jmd. in seiner A.), Suet. Caes. 23, 2: m. folg. Relativsatz, [[dum]], [[quae]] libidine deliquerant, ambitu propugnant, [[durch]] G. zu [[decken]] [[suchen]], Tac. ann. 13, 31 extr.
|georg=prō-pūgno, āvī, ātum, āre, I) intr., [[Gegenwehr]] ([[Widerstand]]) [[leisten]], [[sich]] [[verteidigen]], zur [[Verteidigung]] [[kämpfen]], a) eig., [[uno]] tempore propugnare et munire, Caes.: honestior [[auriga]], clientes (die Lehnsleute) propugnant, Tac.: [[studium]] propugnandi (zur [[Gegenwehr]], zum Widerstande), Caes.: m. Ang. [[womit]]? [[telum]], [[quo]] popugnare [[pariter]] et incessere possit (im Bilde), Tac. dial.: m. Ang. [[von]] wo aus? od. wo? [[hinc]], Caes.: e [[loco]] ([[Posten]]), Caes.: ex silvis, Caes.: e muris, Curt.: [[pro]] ([[vor]]) [[vallo]], Liv.: m. Ang. [[für]] wen? [[pro]] gallinis (v. Hahnc), [[Varro]]: [[pro]] [[suo]] partu (v. Tieren), Cic.: m. Dat., fratri, Apul.: saluti suae, Amm.: miseriis, [[abwehren]], Amm.: [[alter]] propugnat nugis ([[für]] Kleinigkeiten) [[armatus]] ([[mit]] bewaffneter [[Hand]] = [[mit]] großer [[Heftigkeit]]), Hor. ep. 1, 18, 16. Partiz. subst., propugnantes, die [[Verteidiger]], Caes., Curt. u.a. – b) übtr., [[für]] etw. [[kämpfen]] = etw. [[beschirmen]], [[beschützen]], [[pro]] [[fama]] alcis, Cic.: [[pro]] alcis salute [[acerrime]], Cic.: Ggstz., ut [[non]] oppugnare commoda patriae, [[sed]] [[pro]] his propugnare possit, Cic. – II) tr. prägn. = [[Gegenwehr]] leistend [[verteidigen]], a) eig.: munimenta, Tac.: casiam unguibus (v. Fledermäusen), Plin.: [[tribunus]] operā [[alitis]] [[propugnatus]], Cl. Quadr. ann. 1. fr. 12 ([[bei]] Gell. 9, 11, 8). – b) übtr.: absentiam alcis (jmd. in seiner A.), Suet. Caes. 23, 2: m. folg. Relativsatz, [[dum]], [[quae]] libidine deliquerant, ambitu propugnant, [[durch]] G. zu [[decken]] [[suchen]], Tac. ann. 13, 31 extr.
}}
{{LaEn
|lnetxt=propugno propugnare, propugnavi, propugnatus V :: fight (on the defensive)
}}
}}

Revision as of 05:35, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

prō-pugno: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a.
I To rush out to fight, go forth to fight, to make sallies or sorties: ipsi ex silvis rari propugnabant, Caes. B. G. 5, 9; cf. id. ib. 2. 7; id. B. C. 2, 8.—
II To fight or contend for, to defend a thing (class.; syn.: tutor, defendo).
   A Lit.: uno tempore propugnare et munire, Caes. B. C. 3, 45: pro suo partu, Cic. Tusc. 5, 27, 79: multos e muris propugnantes hastā transfixit, Curt. 4, 4, 11. —
   (b)    With dat. (post-class.): propugnare fratri, App. M. 9, p. 234, 28: puero misello, id. ib. 7, p. 200, 13.—
   B Trop.: pro aequitate, Cic. Off. 1, 19, 62: pro salute, id. Fam. 11, 16, 2.—With acc. (post-Aug.), to defend: absentiam suam, Suet. Caes. 23: dum quae libidine deliquerant, ambitu propugnant, Tac. A. 13, 31 fin.; 15, 13: pectora parmā, Stat. Th. 2. 584; 4, 110.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōpugnō,¹² āvī, ātum, āre,
    I intr.,
1 combattre pour écarter, pour protéger : ex silvis Cæs. G. 5, 9, 6, combattre de l’intérieur des bois [en lançant des projectiles] ; ex turribus Cæs. G. 7, 86, 5, combattre du haut des tours ; uno tempore propugnare et munire Cæs. C. 3, 45, en même temps repousser les attaques et faire le retranchement ; pro suo partu Cic. Tusc. 5, 79, [en parl. des animaux] lutter pour défendre leurs petits
2 [fig.] combattre pour, être le défenseur, le champion de : pro aliqua re ] Cic. Off. 1, 62 ; Fam. 11, 16, 2 || [alicui, alicui rei, pour qqn, pour qqch.] Apul. M. 7, 27 ; 9, 37 ; Hor. Ep. 1, 18, 16.
    II tr., défendre, aliquam rem, qqch. : Suet. Cæs. 23 ; Tac. Ann. 13, 31 ; 15, 13 ; propugnatus Quadr. d. Gell. 9, 11, 8 || pectora parmā Stat. Th. 2, 585, couvrir sa poitrine du bouclier.

Latin > German (Georges)

prō-pūgno, āvī, ātum, āre, I) intr., Gegenwehr (Widerstand) leisten, sich verteidigen, zur Verteidigung kämpfen, a) eig., uno tempore propugnare et munire, Caes.: honestior auriga, clientes (die Lehnsleute) propugnant, Tac.: studium propugnandi (zur Gegenwehr, zum Widerstande), Caes.: m. Ang. womit? telum, quo popugnare pariter et incessere possit (im Bilde), Tac. dial.: m. Ang. von wo aus? od. wo? hinc, Caes.: e loco (Posten), Caes.: ex silvis, Caes.: e muris, Curt.: pro (vor) vallo, Liv.: m. Ang. für wen? pro gallinis (v. Hahnc), Varro: pro suo partu (v. Tieren), Cic.: m. Dat., fratri, Apul.: saluti suae, Amm.: miseriis, abwehren, Amm.: alter propugnat nugis (für Kleinigkeiten) armatus (mit bewaffneter Hand = mit großer Heftigkeit), Hor. ep. 1, 18, 16. Partiz. subst., propugnantes, die Verteidiger, Caes., Curt. u.a. – b) übtr., für etw. kämpfen = etw. beschirmen, beschützen, pro fama alcis, Cic.: pro alcis salute acerrime, Cic.: Ggstz., ut non oppugnare commoda patriae, sed pro his propugnare possit, Cic. – II) tr. prägn. = Gegenwehr leistend verteidigen, a) eig.: munimenta, Tac.: casiam unguibus (v. Fledermäusen), Plin.: tribunus operā alitis propugnatus, Cl. Quadr. ann. 1. fr. 12 (bei Gell. 9, 11, 8). – b) übtr.: absentiam alcis (jmd. in seiner A.), Suet. Caes. 23, 2: m. folg. Relativsatz, dum, quae libidine deliquerant, ambitu propugnant, durch G. zu decken suchen, Tac. ann. 13, 31 extr.

Latin > English

propugno propugnare, propugnavi, propugnatus V :: fight (on the defensive)