quin: Difference between revisions

From LSJ

Ἥδιστόν ἐστιν τῶν ὑπαρχόντων κρατεῖν → Opes tenere, non teneri opibus iuvat → Am besten hast du jede Lage fest im Griff | Am liebsten Herr sein über das Vorhandene

Menander, Monostichoi, 206
m (Text replacement - " . . ." to "…")
(3)
Line 8: Line 8:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) quīn<sup>1</sup>, Coni. (aus [[quine]], d.i. quî u. ne, dem Stamme der [[Negation]] [[non]]), I) in Hauptsätzen, A) zur [[Angabe]] [[einer]] [[Aufforderung]], Aufmunterung, [[warum]] [[nicht]], [[quin]] conscendimus equos, [[warum]] [[besteigen]] [[wir]] [[nicht]] [[sogleich]] die Pferde, Liv.: [[quin]], [[quom]] [[opus]] est [[beneficium]] rursum ei experimur reddere? Ter.: [[quin]] [[age]] istud, na, [[dann]] tue [[dies]] [[sofort]], Plaut.: [[quin]] [[ego]] [[maneo]], na, [[dann]] bleibe [[ich]], Plaut.: zuw. [[mit]] dem [[Ausdruck]] [[des]] Unwillens, der [[Ungeduld]], [[quin]] [[uno]] verbo [[dic]], ei, so sag' es [[kurz]], Ter.: [[quin]] omitte me, ei, so [[laß]] mich [[gehen]], Ter.: [[quin]] continetis vocem, ei, so haltet [[doch]] den [[Mund]], Cic.: [[quin]] [[age]], [[quin]] [[agite]], [[auf]]! [[auf]] [[denn]]! Verg. – B) zur [[Angabe]] [[einer]] Bekrästigung und Steigerung, [[fürwahr]], [[wirklich]], [[sogar]], [[vielmehr]], ja [[vielmehr]], [[neque]] id [[iniuria]]: [[quin]] mini molestum est, Ter.: [[hercle]] [[quin]] [[recte]] [[dicis]]: et [[tibi]] [[assentior]] [[ego]], Plaut.: [[nihil]] ea [[res]] animum [[militaris]] viri imminuit; [[quin]] [[contra]] si in re navali, [[cuius]] esset [[ignarus]], offendisset, eo [[plus]] in ([[für]] das) ea, quorum usu calleret, spei [[nactus]], [[breve]] id tyranno [[gaudium]] se effecturum affirmabat, Liv.: verstärkt, [[quin]] [[etiam]], [[quin]] [[immo]], ja [[sogar]], Cic. u.a.: so [[auch]] [[quin]] et, Hor. carm. 1, 10, 13 u.a. ([[aber]] Cic. de amic. 68 [[jetzt]] bl. [[quin]] ipso equo): [[quin]] [[potius]], ja [[vielmehr]], Liv. u.a. (s. Bünem. Lact. 3, 17, 33). – II) in abhängigen Nebensätzen, [[nach]] einem [[negativ]] ausgedrückten Hauptsatze m. Coniuctiv, A) in Konsekutivsätzen (entst. aus dem relat. quî u. ne = [[quo]] [[non]]), daß [[nicht]], so daß [[nicht]], [[ohne]] daß, [[nihil]] [[tam]] [[difficile]] est, [[quin]] quaerendo investigari possit, Ter.: triduo servire [[numquam]] te, [[quin]] [[liber]] [[sis]], sinam, Plaut.: [[numquam]] [[tam]] [[male]] est Siculis, [[quin]] [[aliquid]] [[facete]] et [[commode]] dicant, Cic.: [[mit]] einem [[auf]] das Nomen im Hauptsatze hindeutenden is verbunden, [[Cleanthes]] negat ullum [[esse]] cibum [[tam]] gravem, [[quin]] is die et [[nocte]] concoquatur, Cic. – So [[quin]] [[bes]]. [[nach]] [[nemo]] est, [[nihil]] est, [[quis]] est, [[quid]] est u.a., [[nemo]] fuit, [[quin]] [[illud]] viderit, [[nemo]], [[quin]] audierit, Cic.: [[nihil]] est, [[quin]] [[male]] narrando possit depravari, Cic.: [[quis]] est, [[quin]] cernat, quanta [[vis]] sit in sensibus, Cic. – [[auch]] [[non]] [[quin]], [[nicht]] [[als]] ob [[nicht]], [[non]] [[quin]] [[ipse]] dissentiam, [[nicht]] [[als]] [[wenn]] [[ich]] [[nicht]] [[anders]] dächte, Cic. – B) in Finalsätzen (entst. aus dem fragenden quî u. ne = [[quo]] [[non]]), eig. [[auf]] welche [[Weise]] [[nicht]], [[wie]] [[nicht]], [[meist]] [[durch]] zu [[mit]] dem [[Infinitiv]] [[oder]] [[durch]] daß [[ohne]] [[Negation]] zu [[übersetzen]], a) [[nach]] den Verben »[[unterlassen]], [[verhindern]], [[verweigern]], [[sich]] [[mäßigen]], [[sich]] [[enthalten]], [[zögern]], [[entfernt]] [[sein]]«, nullum [[adhuc]] intermisi diem, [[quin]] [[aliquid]] ad te litterarum darem, Cic.: milites [[aegre]] sunt retenti, [[quin]] [[oppidum]] irrumperent, Caes.: teneri [[non]] [[potui]], [[quin]] declararem, Cic.: [[nihil]] abest, [[quin]] sim miserrimus, Cic.: Dioni negare [[non]] potuit, [[quin]] Platonem arcesseret, Nep.: facere [[non]] [[possum]], [[quin]] [[cotidie]] ad te mittam litteras, Cic.: [[non]] od. [[numquam]] faciam, [[quin]] etc., Plaut. (vgl. [[facio]] no. I, B, 6, c. Bd. 1. s. [[2664)]]. – b) [[nach]] den Verben und Ausdrücken »[[des]] Zweifelns und der [[Ungewißheit]]«, [[non]] dubitari debet, [[quin]] fuerint [[ante]] Homerum poëtae, Cic.: nemini [[dubium]] [[esse]] debet, [[quin]] eādem mente sim [[futurus]], Nep.: [[non]] ambigitur, [[quin]] [[Brutus]] [[pessimo]] [[publico]] id facturus fuerit, Liv.: [[quis]] ignorat, [[quin]] tria Graecorum genera sint, Cic.: [[non]] abest [[suspicio]], [[quin]] [[Orgetorix]] [[ipse]] [[sibi]] mortem consciverit, Caes.: [[auch]] [[quin]] [[non]], [[wenn]] der abhängige [[Satz]] [[negativ]] ist, [[non]] [[dubito]], [[quin]] offensionem neglegentiae vitare [[atque]] effugere [[non]] possim, Cic.<br />'''(2)''' quīn<sup>2</sup> = [[qui]] ne, zB. Plaut. trin. 360 ([[dazu]] Brix).
|georg=(1) quīn<sup>1</sup>, Coni. (aus [[quine]], d.i. quî u. ne, dem Stamme der [[Negation]] [[non]]), I) in Hauptsätzen, A) zur [[Angabe]] [[einer]] [[Aufforderung]], Aufmunterung, [[warum]] [[nicht]], [[quin]] conscendimus equos, [[warum]] [[besteigen]] [[wir]] [[nicht]] [[sogleich]] die Pferde, Liv.: [[quin]], [[quom]] [[opus]] est [[beneficium]] rursum ei experimur reddere? Ter.: [[quin]] [[age]] istud, na, [[dann]] tue [[dies]] [[sofort]], Plaut.: [[quin]] [[ego]] [[maneo]], na, [[dann]] bleibe [[ich]], Plaut.: zuw. [[mit]] dem [[Ausdruck]] [[des]] Unwillens, der [[Ungeduld]], [[quin]] [[uno]] verbo [[dic]], ei, so sag' es [[kurz]], Ter.: [[quin]] omitte me, ei, so [[laß]] mich [[gehen]], Ter.: [[quin]] continetis vocem, ei, so haltet [[doch]] den [[Mund]], Cic.: [[quin]] [[age]], [[quin]] [[agite]], [[auf]]! [[auf]] [[denn]]! Verg. – B) zur [[Angabe]] [[einer]] Bekrästigung und Steigerung, [[fürwahr]], [[wirklich]], [[sogar]], [[vielmehr]], ja [[vielmehr]], [[neque]] id [[iniuria]]: [[quin]] mini molestum est, Ter.: [[hercle]] [[quin]] [[recte]] [[dicis]]: et [[tibi]] [[assentior]] [[ego]], Plaut.: [[nihil]] ea [[res]] animum [[militaris]] viri imminuit; [[quin]] [[contra]] si in re navali, [[cuius]] esset [[ignarus]], offendisset, eo [[plus]] in ([[für]] das) ea, quorum usu calleret, spei [[nactus]], [[breve]] id tyranno [[gaudium]] se effecturum affirmabat, Liv.: verstärkt, [[quin]] [[etiam]], [[quin]] [[immo]], ja [[sogar]], Cic. u.a.: so [[auch]] [[quin]] et, Hor. carm. 1, 10, 13 u.a. ([[aber]] Cic. de amic. 68 [[jetzt]] bl. [[quin]] ipso equo): [[quin]] [[potius]], ja [[vielmehr]], Liv. u.a. (s. Bünem. Lact. 3, 17, 33). – II) in abhängigen Nebensätzen, [[nach]] einem [[negativ]] ausgedrückten Hauptsatze m. Coniuctiv, A) in Konsekutivsätzen (entst. aus dem relat. quî u. ne = [[quo]] [[non]]), daß [[nicht]], so daß [[nicht]], [[ohne]] daß, [[nihil]] [[tam]] [[difficile]] est, [[quin]] quaerendo investigari possit, Ter.: triduo servire [[numquam]] te, [[quin]] [[liber]] [[sis]], sinam, Plaut.: [[numquam]] [[tam]] [[male]] est Siculis, [[quin]] [[aliquid]] [[facete]] et [[commode]] dicant, Cic.: [[mit]] einem [[auf]] das Nomen im Hauptsatze hindeutenden is verbunden, [[Cleanthes]] negat ullum [[esse]] cibum [[tam]] gravem, [[quin]] is die et [[nocte]] concoquatur, Cic. – So [[quin]] [[bes]]. [[nach]] [[nemo]] est, [[nihil]] est, [[quis]] est, [[quid]] est u.a., [[nemo]] fuit, [[quin]] [[illud]] viderit, [[nemo]], [[quin]] audierit, Cic.: [[nihil]] est, [[quin]] [[male]] narrando possit depravari, Cic.: [[quis]] est, [[quin]] cernat, quanta [[vis]] sit in sensibus, Cic. – [[auch]] [[non]] [[quin]], [[nicht]] [[als]] ob [[nicht]], [[non]] [[quin]] [[ipse]] dissentiam, [[nicht]] [[als]] [[wenn]] [[ich]] [[nicht]] [[anders]] dächte, Cic. – B) in Finalsätzen (entst. aus dem fragenden quî u. ne = [[quo]] [[non]]), eig. [[auf]] welche [[Weise]] [[nicht]], [[wie]] [[nicht]], [[meist]] [[durch]] zu [[mit]] dem [[Infinitiv]] [[oder]] [[durch]] daß [[ohne]] [[Negation]] zu [[übersetzen]], a) [[nach]] den Verben »[[unterlassen]], [[verhindern]], [[verweigern]], [[sich]] [[mäßigen]], [[sich]] [[enthalten]], [[zögern]], [[entfernt]] [[sein]]«, nullum [[adhuc]] intermisi diem, [[quin]] [[aliquid]] ad te litterarum darem, Cic.: milites [[aegre]] sunt retenti, [[quin]] [[oppidum]] irrumperent, Caes.: teneri [[non]] [[potui]], [[quin]] declararem, Cic.: [[nihil]] abest, [[quin]] sim miserrimus, Cic.: Dioni negare [[non]] potuit, [[quin]] Platonem arcesseret, Nep.: facere [[non]] [[possum]], [[quin]] [[cotidie]] ad te mittam litteras, Cic.: [[non]] od. [[numquam]] faciam, [[quin]] etc., Plaut. (vgl. [[facio]] no. I, B, 6, c. Bd. 1. s. [[2664)]]. – b) [[nach]] den Verben und Ausdrücken »[[des]] Zweifelns und der [[Ungewißheit]]«, [[non]] dubitari debet, [[quin]] fuerint [[ante]] Homerum poëtae, Cic.: nemini [[dubium]] [[esse]] debet, [[quin]] eādem mente sim [[futurus]], Nep.: [[non]] ambigitur, [[quin]] [[Brutus]] [[pessimo]] [[publico]] id facturus fuerit, Liv.: [[quis]] ignorat, [[quin]] tria Graecorum genera sint, Cic.: [[non]] abest [[suspicio]], [[quin]] [[Orgetorix]] [[ipse]] [[sibi]] mortem consciverit, Caes.: [[auch]] [[quin]] [[non]], [[wenn]] der abhängige [[Satz]] [[negativ]] ist, [[non]] [[dubito]], [[quin]] offensionem neglegentiae vitare [[atque]] effugere [[non]] possim, Cic.<br />'''(2)''' quīn<sup>2</sup> = [[qui]] ne, zB. Plaut. trin. 360 ([[dazu]] Brix).
}}
{{LaEn
|lnetxt=quin ADV :: why not, in fact<br />quin quin CONJ :: so that not, without; that not; but that; that; [quin etiam => moreover]
}}
}}

Revision as of 05:47, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

quīn:
I conj. [abl. quī and ne].
I As an interrog. particle, why not? wherefore not? (only in exhortation or remonstrance; not in inquiring for a fact; cf.: quidni, cur non).
   1    Usu. with indic. pres.: quid stas, lapis? Quin accipis? Ter. Heaut. 4, 7, 4: quin experimur, id. Phorm. 3, 3, 5 Fleck. (Umpf experiemur): quin continetis vocem? Cic. Rab. Perd. 6, 18: quin potius pacem aeternam Exercemus? Verg. A. 4, 99: quin igitur ulciscimur Graeciam? Curt. 5, 7, 4: quin conscendimus equos? why not mount our horses? Liv. 1, 57.—
   2    With imper.: quin me aspice et contempla, Plaut. Most. 1, 3, 16: quin uno verbo dic, quid est, quod me velis, just say in one word! Ter. And. 1, 1, 18: quin tu hoc crimen obice ubi licet agere, i. e. you had better, Cic. Rosc. Com. 9, 25. —
   3    With subj. only in orat. obliq.: quin illi congrederentur acie inclinandamque semel fortunae rem darent, Liv. 3, 61, 14; 4, 43, 11; 40, 40, 4.—
II Transf.
   A As a rel. particle, prop. quī or qui ne, and mostly where the rel. stands for a nom. masc. or for abl. of time, who ... not, that not, but that, but, often = Engl. without and a participial clause.
   1    In gen.: curiosus nemo est quin sit malevolus, Plaut. Stich. 2, 1, 54: neque aequom est occultum id haberi, quin participem te, id. Aul. 2, 1, 13; id. Cas. 2, 8, 68: nulla causast quin me condones cruci, id. Rud. 4, 4, 26: ut nullo modo Introire possem, quin me viderent, Ter. Eun. 5, 2, 2: facere non possum, quin ad te mittam, I cannot forbear sending to you, Cic. Att. 12, 27, 3: cum causae nihil esset, quin secus indicaret, id. Quint. 9, 32: nihil abest, quin sim miserrimus, id. Att. 11, 15, 3: neminem conveni, quin omnes mihi maximas gratias agant, id. Fam. 9, 14, 1: nemo est, quin ubivis quam ibi ubi est, esse malit, id. ib. 6, 1, 1: repertus est nemo quin mori diceret satius est, id. Verr. 2, 2, 36, § 88: nemo, qui aliquo esset in numero, scripsit orationem quin redigeret omnis sententias, etc., id. Or. 61, 208: nihil praetermisi, quin enucleate ad te scriberem, id. Q. Fr. 3, 3, 1: neque ullus flare ventus poterat quin aliquā ex parte secundum cursum haberent, Caes. B. C. 3, 47: nulli ex itinere excedere licebat quin ab equitatu Caesaris exciperetur, without being cut off, id. ib. 1, 79: nullum fere tempus intermiserunt, quin trans Rhenum legatos mitterent, without sending, id. B. G. 5, 55: in castello nemo fuit omnino militum quin vulneraretur, id. B. C. 3, 53: quid recusare potest, quin et socii sibi consulant, Liv. 32, 21: vix superat, quin triumphus decernatur, it wants little that, Quadrig. ap. Gell. 17, 13, 5: paene factum est, quin castra relinquerentur, i.e. they were very near deserting their camp, id. ib. 17, 13, 5.— So quin (= quī non) stands for a rel. abl. of time: neque ullum fere tempus intercessit quin aliquem de motu Gallorum nuntium acciperet, Caes. B. G. 5, 53.— More rarely quin stands for quae non, quod non, etc.: nulla est civitas quin ad id tempus partem senatus Cordubam mitteret. Caes. B. C. 2, 19: nulla fuit Thessaliae civitas quin Caesari pareret, id. ib. 3, 81: nulla (natura), quin suam vim retineat, Cic. Fin. 4, 13, 32: horum autem nihil est quin intereat, id. N. D. 3, 12, 30; id. Rep. 1, 2, 2: nihil est quin male narrando possit depravari, Ter. Phorm. 4, 4, 16: nihil tam difficilest quin investigare possiet, id. Heant. 4, 2, 8: cum nemo esset, quin hoc se audisse liquido diceret, Cic. Verr. 2, 3, 59, § 136: Messanam nemo venit, quin viderit, id. ib. 2, 4, 4, § 7: nego ullam picturam fuisse, quin inspexerit, id. ib. 2, 4, 1, § 1; cf. Gell. 17, 13, 2 sq., and Cato ap. Gell. ib. § 3.— 2. Esp. after words expressing hesitation (usu. with neg.): non dubitaturum, quin cederet, Cic Mil. 23, 63: nolite dubitare, quin, id. Imp. Pomp. 23, 68: et vos non dubitatis, quin, id. Agr. 2, 26, 69: dubitatis, Quirites, quin hoc tantum boni in rem publicam conferatis? id. Imp. Pomp. 16, 49. —
   3    Much more freq. after words expressing doubt, ignorance, etc.: non dubitabat, quin, Cic. Att. 6, 2, 3: cave dubites, quin, id. Fam. 5, 20, 6: non dubitabat quin ... non posset, id. Att. 5, 11, 7; id. Tusc. 1, 36, 88: non esse dubium, quin… possent, no doubt that, Caes. B. G. 1, 4; Ter. And. 2, 3, 17: neque abest suspicio, quin, a suspicion that, Caes. B. G. 1, 4: quis ignerat, quin? who is ignorant that? who does not know that? Cic. Fl. 27, 64: dies fere nullus est, quin hic Satyrus domum meam ventitet, hardly a day passes that he does not come, id. Att. 1, 1, 3.—
   B That not, as if not, as though not: non quin ipse dissentiam, sed quod, not but that, Cic. Fam. 4, 7, 1: non quin breviter reddi responsum potuerit, Liv 2, 15. —
   C For corroboration.
   1    But, indeed, really, verily, of a truth: Hercle quin tu recte dicis, Plaut. Merc. 2, 3, 77: credo; neque id injuria: quin Mihi molestum est, Ter. Heaut. 3, 3, 20: te nec hortor, nec rogo, ut domum redeas, quin hinc ipse evolare cupio, Cic. Fam. 7, 30, 1.— Esp. in reaching a climax or adding a stronger assertion or proof: quin etiam, yea indeed, nay even: credibile non est, quantum scribam die: quin etiam noctibus, Cic. Att. 13, 26, 3; 14, 21, 3: quin etiam necesse crit cupere et optare, ut, etc., id. Lael. 16, 59: quin etiam voces jactare, Verg. A. 2, 768: mortem non esse metuendam, quin etiam si, etc., nay, not even if, etc., Lact. 3, 27 fin.; cf.: quin et Atridas Priamus fefellit, Hor. C. 1, 10, 13.—
   2    Rather, yea rather: nihil ea res animum militaris viri imminuit, quin contra plus spei naotus, Liv. 35, 26.—
   D In corrections, nay, rather: non potest dici satis quantum in illo sceleris fuerit, Quin sic attendite, judices, etc., Cic. Mil. 29, 78 sq. (cf. Halm ad loc., and Lorenz ad Plaut. Most. 164).

Latin > French (Gaffiot 2016)

quīn⁶ (quī, ne),
    I adverbe :
1 comment ne... pas ? pourquoi ne... pas ? quin accipis ? Ter. Haut. 832, pourquoi ne reçois-tu pas ? quin tu urges istam occasionem ? Cic. Fam. 7, 8, 2, que ne tires-tu parti de cette occasion ? quin tu aspicis...? Cic. Rep. 6, 14, allons ! regarde toi-même.... ; cf. Cic. Leg. 1, 14 ; Liv. 1, 57, 7 || quin me aspice Pl. Most. 164, allons ! regarde-moi ; Ter. Andr. 45 ; Cic. Mil. 79 || dans st. ind. : Liv. 3, 61, 14 ; 4, 43, 11 ; 40, 40, 4
2 [pour renforcer une affirmation] il y a mieux, bien plus : quin mihi molestum est Ter. Haut. 581, mieux, pour moi c’est insupportable ; non rogo, ut domum redeas ; quin hinc ipse evolare cupio Cic. Fam. 7, 30, 1, je ne te demande pas de revenir à Rome ; il y a mieux, moi-même, je souhaite m’envoler d’ici, cf. Cic. Mil. 98 ; Leg. 1, 52 ; Att. 10, 4, 10 ; 11, 7, 3, etc. || quin etiam, même sens : Cic. Fam. 3, 6, 5 ; 7, 1, 3 ; 13, 26, 3 ; Læl. 59 ; quin et Hor. O. 1, 10, 13 || quin contra Liv. 35, 26, 10, bien au contraire ; v. immo
3 = ut non : a) [avec subj., sens consécutif, généralt la principale étant négative] qui ne... pas : numquam tam male est Siculis, quin aliquid facete dicant Cic. Verr. 2, 4, 95, jamais les Siciliens ne sont en si mauvaise posture qu’ils ne fassent quelque trait d’esprit ; nemo est quin, nihil est quin, quis est quin...? il n’y a personne qui ne...; il n’y a rien qui ne... ; est-il qqn pour ne pas...? nego ullam picturam fuisse quin inspexerit Cic. Verr. 2, 4, 1, je dis qu’il n’y a pas eu une peinture qu’il n’ait examinée ; nulla est civitas, quin Cæs. C. 2, 19, il n’y a pas de cité qui ne... pas, cf. Cæs. C. 3, 81, 2 ; nihil est quin intereat Cic. Nat. 3, 30, il n’est rien qui ne meure || negat esse ullum cibum tam gravem, quin is... concoquatur Cic. Nat. 2, 24, il affirme qu’il n’y a pas de nourriture si lourde qu’elle ne soit digérée..., cf. Cic. Nat. 3, 34 || sans que : ne se quidem servare potuit quin una vos servaret Cic. Mil. 30, il n’a même pas pu se sauver sans vous sauver en même temps ; neque ullum fere tempus intercessit, quin... acciperet Cæs. G. 5, 53, 5, il ne se passa presque pas un moment sans qu’il reçût... ; cf. Cic. Verr. 2, 4, 7 ; b) non quin subj., non pas que ne... pas : non quin ipse dissentiam, sed quod... Cic. Fam. 4, 7, 1, non que je ne diffère moi-même d’avis, mais parce que.., cf. Cic. Or. 227 ; Att. 10, 7, 1.
    II conj. avec subj. : a) [après les verbes d’empêcht employés avec une négation ou avec une interrogation] : facere non possum quin Cic. Att. 12, 27, 3, je ne puis m’empêcher de ; v. tempero, recuso, teneo, contineo, intermitto, moro, moror ; nihil abest quin Cic. Att. 11, 15, 3, il ne s’en manque de rien que ; quid causæ est quin...? Ter. Andr. 600, quelle raison y a-t-il pour empêcher que : b) [verbes de doute, d’ignorance employés avec une négation ou avec une interrogation] ; non dubitare quin, non est dubium quin Cic. Tusc. 1, 88 ; Cæs. G. 1, 3, 6, ne pas douter que, il n’est pas douteux que ; non abest suspicio quin Cæs. G. 1, 4, 4, on soupçonne que ; non dubitabat quin... non posset Cic. Att. 5, 11, 6, il était sûr qu’il ne pouvait pas... ; quis ignorat quin... Cic. Fl. 64, qui ignore que...?

Latin > German (Georges)

(1) quīn1, Coni. (aus quine, d.i. quî u. ne, dem Stamme der Negation non), I) in Hauptsätzen, A) zur Angabe einer Aufforderung, Aufmunterung, warum nicht, quin conscendimus equos, warum besteigen wir nicht sogleich die Pferde, Liv.: quin, quom opus est beneficium rursum ei experimur reddere? Ter.: quin age istud, na, dann tue dies sofort, Plaut.: quin ego maneo, na, dann bleibe ich, Plaut.: zuw. mit dem Ausdruck des Unwillens, der Ungeduld, quin uno verbo dic, ei, so sag' es kurz, Ter.: quin omitte me, ei, so laß mich gehen, Ter.: quin continetis vocem, ei, so haltet doch den Mund, Cic.: quin age, quin agite, auf! auf denn! Verg. – B) zur Angabe einer Bekrästigung und Steigerung, fürwahr, wirklich, sogar, vielmehr, ja vielmehr, neque id iniuria: quin mini molestum est, Ter.: hercle quin recte dicis: et tibi assentior ego, Plaut.: nihil ea res animum militaris viri imminuit; quin contra si in re navali, cuius esset ignarus, offendisset, eo plus in (für das) ea, quorum usu calleret, spei nactus, breve id tyranno gaudium se effecturum affirmabat, Liv.: verstärkt, quin etiam, quin immo, ja sogar, Cic. u.a.: so auch quin et, Hor. carm. 1, 10, 13 u.a. (aber Cic. de amic. 68 jetzt bl. quin ipso equo): quin potius, ja vielmehr, Liv. u.a. (s. Bünem. Lact. 3, 17, 33). – II) in abhängigen Nebensätzen, nach einem negativ ausgedrückten Hauptsatze m. Coniuctiv, A) in Konsekutivsätzen (entst. aus dem relat. quî u. ne = quo non), daß nicht, so daß nicht, ohne daß, nihil tam difficile est, quin quaerendo investigari possit, Ter.: triduo servire numquam te, quin liber sis, sinam, Plaut.: numquam tam male est Siculis, quin aliquid facete et commode dicant, Cic.: mit einem auf das Nomen im Hauptsatze hindeutenden is verbunden, Cleanthes negat ullum esse cibum tam gravem, quin is die et nocte concoquatur, Cic. – So quin bes. nach nemo est, nihil est, quis est, quid est u.a., nemo fuit, quin illud viderit, nemo, quin audierit, Cic.: nihil est, quin male narrando possit depravari, Cic.: quis est, quin cernat, quanta vis sit in sensibus, Cic. – auch non quin, nicht als ob nicht, non quin ipse dissentiam, nicht als wenn ich nicht anders dächte, Cic. – B) in Finalsätzen (entst. aus dem fragenden quî u. ne = quo non), eig. auf welche Weise nicht, wie nicht, meist durch zu mit dem Infinitiv oder durch daß ohne Negation zu übersetzen, a) nach den Verben »unterlassen, verhindern, verweigern, sich mäßigen, sich enthalten, zögern, entfernt sein«, nullum adhuc intermisi diem, quin aliquid ad te litterarum darem, Cic.: milites aegre sunt retenti, quin oppidum irrumperent, Caes.: teneri non potui, quin declararem, Cic.: nihil abest, quin sim miserrimus, Cic.: Dioni negare non potuit, quin Platonem arcesseret, Nep.: facere non possum, quin cotidie ad te mittam litteras, Cic.: non od. numquam faciam, quin etc., Plaut. (vgl. facio no. I, B, 6, c. Bd. 1. s. 2664). – b) nach den Verben und Ausdrücken »des Zweifelns und der Ungewißheit«, non dubitari debet, quin fuerint ante Homerum poëtae, Cic.: nemini dubium esse debet, quin eādem mente sim futurus, Nep.: non ambigitur, quin Brutus pessimo publico id facturus fuerit, Liv.: quis ignorat, quin tria Graecorum genera sint, Cic.: non abest suspicio, quin Orgetorix ipse sibi mortem consciverit, Caes.: auch quin non, wenn der abhängige Satz negativ ist, non dubito, quin offensionem neglegentiae vitare atque effugere non possim, Cic.
(2) quīn2 = qui ne, zB. Plaut. trin. 360 (dazu Brix).

Latin > English

quin ADV :: why not, in fact
quin quin CONJ :: so that not, without; that not; but that; that; [quin etiam => moreover]