ἀντίλυτρον: Difference between revisions
(1a) |
(c1) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=a [[ransom]], NTest. | |mdlsjtxt=a [[ransom]], NTest. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢nt⋯lutron 安提-呂特朗<p>'''詞類次數''':名詞(1)<p>'''原文字根''':交換-(使)釋放(者)<p>'''字義溯源''':贖價;由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[λύτρον]])=贖價)組成;而 ([[λύτρον]])出自([[λύω]])*=解開)<p/>'''出現次數''':總共(1);提前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 作贖價(1) 提前2:6 | |||
}} | }} |
Revision as of 20:00, 2 October 2019
English (LSJ)
τό,
A ransom, 1 Ep.Ti.2.6. 2 antidote, remedy, Orph. L.593.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντίλυτρον: -ου, τό, τὸ ἀντὶ λύτρου διδόμενον, «Χριστὸς Ἰησοῦς, ὁ δοὺς ἑαυτὸν ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων» Ἐπιστ. πρὸς Τιμ. Α΄, β΄, 6. 2) ἐν Ὀρφ. Λιθ. 587, ἀντίδοτον φάρμακον.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
1 rançon;
2 remède.
Étymologie: ἀντί, λύτρον.
Spanish (DGE)
-ου, τό
1 rescate τῆς ἰδίας ... γυναικός Polyaen.Exc.52
•crist. de la redención de Cristo, Al.Ps.48.9, ὑπὲρ πάντων 1Ep.Ti.2.6, ἡμῶν Eus.M.24.457C, 22.768B.
2 antídoto, remedio ἀ. κρατερώτατον Orph.L.593.
English (Strong)
from ἀντί and λύτρον; a redemption-price: ransom.
English (Thayer)
ἀντιλύτρου, τό, what is given in exchange for another as the price of his redemption, ransom: Orphica lith. 587; (cf. Winer's Grammar, 25).)
Greek Monolingual
ἀντίλυτρον, το (AM)
αυτό που δίνεται αντί λύτρων, αντίτιμο για τη λύτρωση
(«Ἰησοῡς, ὁ δοὺς ἑαυτὸν ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων»
ΚΔ)
αρχ.
το αντίδοτο.
Greek Monotonic
ἀντίλυτρον: -ου, τό, λύτρο, εξαγορά, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ἀντίλυτρον: τό выкуп NT.
Middle Liddell
a ransom, NTest.
Chinese
原文音譯:¢nt⋯lutron 安提-呂特朗詞類次數:名詞(1)
原文字根:交換-(使)釋放(者)
字義溯源:贖價;由(ἀντί)*=相對,代替,交換)與(λύτρον)=贖價)組成;而 (λύτρον)出自(λύω)*=解開)
出現次數:總共(1);提前(1)
譯字彙編:
1) 作贖價(1) 提前2:6