βατταλογέω: Difference between revisions
From LSJ
Ἡ δ' ἁρπαγὴ μέγιστον ἀνθρώποις κακόν → Vitiorum hominibus pessimum est rapacitas → Der Menschen schlimmstes Laster ist die Gier nach Raub
(c1) |
(cc1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':battologšw 巴拖-羅給哦< | |sngr='''原文音譯''':battologšw 巴拖-羅給哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':口喫-放置(說)<br />'''字義溯源''':(無意義的)重複說話,嘮嘮叨叨,口喫;由([[βατταλογέω]])X*=巴脫士,一個有名的口喫者)與([[λόγος]])=話)組成;而 ([[λόγος]])出自([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 用許多重複話(1) 太6:7 | ||
}} | }} |
Revision as of 13:15, 3 October 2019
Spanish (DGE)
v. βαττολογέω.
English (Abbott-Smith)
- † βατταλογέω, -ῶ (Rec. βαττολ-, D, βλαττ- = βατταρίζω, prob. onomatop.; v. MM, s.v.; DCG, ii, 499b, 790a);
to stammer, repeat idly: Mt 6:7 (Cremer, 765).†
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βατταλογέω voortprevelen :. NT Mt. 6.7.
Chinese
原文音譯:battologšw 巴拖-羅給哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:口喫-放置(說)
字義溯源:(無意義的)重複說話,嘮嘮叨叨,口喫;由(βατταλογέω)X*=巴脫士,一個有名的口喫者)與(λόγος)=話)組成;而 (λόγος)出自(λέγω / εἴρω)*=陳述)
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編:
1) 用許多重複話(1) 太6:7