χρηστεύομαι: Difference between revisions

From LSJ

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit

Source
(c2)
(cc2)
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[χρηστός]], [[which]] [[see]]); to [[show]] [[oneself]] [[mild]], to be [[kind]], [[use]] [[kindness]]: Eusebius, h. e. 5,1, 46; τίνι, toward [[one]], Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 13,2 [ET]; 14,3 [ET].)  
|txtha=([[χρηστός]], [[which]] [[see]]); to [[show]] [[oneself]] [[mild]], to be [[kind]], [[use]] [[kindness]]: Eusebius, h. e. 5,1, 46; τίνι, toward [[one]], Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 13,2 [ET]; 14,3 [ET].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':crhsteàomai 赫雷士跳哦買<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':用<p>'''字義溯源''':表現自己的用處,有恩慈,表現和善;源自([[χρηστός]])=合用的),而 ([[χρηστός]])出自([[χράομαι]])*=對待,供應)<p/>'''同源字''':1) ([[εὔχρηστος]])可用的 2) ([[χράομαι]])供應 3) ([[χρηστεύομαι]])表現自己的用處 4) ([[χρηστολογία]])似有用的話 5) ([[χρηστός]])合用的 6) ([[χρηστότης]])恩慈<p/>'''出現次數''':總共(1);林前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 有恩慈(1) 林前13:4
|sngr='''原文音譯''':crhsteàomai 赫雷士跳哦買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':用<br />'''字義溯源''':表現自己的用處,有恩慈,表現和善;源自([[χρηστός]])=合用的),而 ([[χρηστός]])出自([[χράομαι]])*=對待,供應)<br />'''同源字''':1) ([[εὔχρηστος]])可用的 2) ([[χράομαι]])供應 3) ([[χρηστεύομαι]])表現自己的用處 4) ([[χρηστολογία]])似有用的話 5) ([[χρηστός]])合用的 6) ([[χρηστότης]])恩慈<br />'''出現次數''':總共(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 有恩慈(1) 林前13:4
}}
}}

Revision as of 14:40, 3 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χρηστεύομαι Medium diacritics: χρηστεύομαι Low diacritics: χρηστεύομαι Capitals: ΧΡΗΣΤΕΥΟΜΑΙ
Transliteration A: chrēsteúomai Transliteration B: chrēsteuomai Transliteration C: christeyomai Beta Code: xrhsteu/omai

English (LSJ)

   A to be kind or merciful, 1 Ep.Cor.13.4.

German (Pape)

[Seite 1375] sich wie ein χρηστός betragen, sich gut, gütig, milde erzeigen, liebreich sein, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

χρηστεύομαι: ἀποθ., = χρηστός εἰμι, δηλ. εἶμαι χρηστός, ἀγαθός, ἢ ἐλεήμων, χρηστεύεται ἡ ἀγάπη Α΄ Ἐπιστ. πρὸς Κορινθ. ιγ΄, 4· ὡς χρηστεύεσθε οὕτω χρηστευθήσεται ἡμῖν Κλήμ. Ἀλ. Ι, 1032.

French (Bailly abrégé)

se conduire en homme de bien NT.
Étymologie: χρηστός.

English (Strong)

middle voice from χρηστός; to show oneself useful, i.e. act benevolently: be kind.

English (Thayer)

(χρηστός, which see); to show oneself mild, to be kind, use kindness: Eusebius, h. e. 5,1, 46; τίνι, toward one, Clement of Rome, 1 Corinthians 13,2 [ET]; 14,3 [ET].)

Greek Monolingual

Α χρηστός
(αποθ.) είμαι χρηστός.

Greek Monotonic

χρηστεύομαι: αποθ., είμαι αγαθός και χρηστός, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

χρηστεύομαι: быть добрым, добросердечным NT.

Middle Liddell

χρηστεύομαι,
Dep. to be good and kind, NTest.

Chinese

原文音譯:crhsteàomai 赫雷士跳哦買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:用
字義溯源:表現自己的用處,有恩慈,表現和善;源自(χρηστός)=合用的),而 (χρηστός)出自(χράομαι)*=對待,供應)
同源字:1) (εὔχρηστος)可用的 2) (χράομαι)供應 3) (χρηστεύομαι)表現自己的用處 4) (χρηστολογία)似有用的話 5) (χρηστός)合用的 6) (χρηστότης)恩慈
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編
1) 有恩慈(1) 林前13:4