βαυβάω: Difference between revisions

From LSJ

Ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρίαRoot of all the evils is the love of money (Radix omnium malorum est cupiditas)

The Bible, 1 Timothy, 6:10
(1a)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vavvao
|Transliteration C=vavvao
|Beta Code=bauba/w
|Beta Code=bauba/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sleep</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>694</span>, <span class="title">Trag.Adesp.</span>165, <span class="bibl">Canthar.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">lull to sleep</b>, Hsch.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[sleep]], <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>694</span>, <span class="title">Trag.Adesp.</span>165, <span class="bibl">Canthar.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">lull to sleep</b>, Hsch.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0439.png Seite 439]] onomatopoetisches Wort, dem gemeinen Leben angehörend, B. A. 85 aus Eur. u. Canthar. com. mit der v. l. βαβᾶν; <b class="b2">schlafen</b>; Soph. frg. 903 bei Eust. 1761, 28. Vgl. καταβ.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0439.png Seite 439]] onomatopoetisches Wort, dem gemeinen Leben angehörend, B. A. 85 aus Eur. u. Canthar. com. mit der v. l. βαβᾶν; [[schlafen]]; Soph. frg. 903 bei Eust. 1761, 28. Vgl. καταβ.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 14:10, 28 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βαυβάω Medium diacritics: βαυβάω Low diacritics: βαυβάω Capitals: ΒΑΥΒΑΩ
Transliteration A: baubáō Transliteration B: baubaō Transliteration C: vavvao Beta Code: bauba/w

English (LSJ)

   A sleep, E.Fr.694, Trag.Adesp.165, Canthar.3.    II Act., lull to sleep, Hsch.

German (Pape)

[Seite 439] onomatopoetisches Wort, dem gemeinen Leben angehörend, B. A. 85 aus Eur. u. Canthar. com. mit der v. l. βαβᾶν; schlafen; Soph. frg. 903 bei Eust. 1761, 28. Vgl. καταβ.

Greek (Liddell-Scott)

βαυβάω: πίπτω εἰς ὕπνον, ἀποκοιμῶμαι, Εὐρ. Ἀποσπ. 684, Κάνθαρ. Μηδ. 2. ΙΙ. ἀποκοιμίζω, ὡς τὸ βαυκαλάω, Ἡσύχ.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 s’endormir, dormir;
2 bercer.
Étymologie: DELG βαυβώ.

Spanish (DGE)

dormir ἡ δὲ προυκαλεῖτό με βαυβᾶν μεθ' αὑτῆς Trag.Adesp.165, βαυβῶμεν εἰσελθόντες E.Fr.694, Canthar.3, Hsch.

• Etimología: Forma red. de βαυ-, del lenguaje de niñera.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: sleep (E. Fr. 694 u. a.), also fact. make sleep = κοιμίζω (H.).
Derivatives: βαυβών m. = ὄλισβος (Herod.), also βαυβώ τιθήνη Δήμητρος. σημαίνει δε καὶ κοιλίαν, ὡς παρ' Ἐμπεδοκλεῖ (fr. 153) H.; s. Headlam-Knox to Herod. 6, 19; on the formation Schwyzer 478. - βαυβαλίζω make sleep (Alex. 229)s. βαυκαλάω.
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: Socalled Lallwort, s. Oehl IF 57, 18f. and Schulze Kl. Schr. 680.

Frisk Etymology German

βαυβάω: {baubáō}
Grammar: v.
Meaning: schlafen (E. Fr. 694 u. a.), auch faktitiv einschläfern = κοιμίζω (H.); beschlafen (Meister Herodas 859f.).
Derivative: Davon βαυβών m. = ὄλισβος (Herod.), wohl auch βαυβώ· τιθήνη Δήμητρος. σημαίνει δὲ καὶ κοιλίαν, ὡς παρ’ Ἐμπεδοκλεῖ (fr. 153) H.; weitere Belege bei Headlam-Knox zu Herod. 6, 19; zur Bildung Schwyzer 478. — Erweiterte Form βαυβαλίζω einschläfern (Alex. 229); vgl. zu βαυκαλάω.
Etymology : Ursprüngliches Lallwort, s. Oehl IF 57, 18f. mit Parallelen aus mehreren Sprachen; dazu noch Schulze Kl. Schr. 680.
Page 1,228