ἐγχρόνιος: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(10)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egchronios
|Transliteration C=egchronios
|Beta Code=e)gxro/nios
|Beta Code=e)gxro/nios
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">temporal</b>, φύσεις <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Prm.</span>p.638</span> S.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[temporal]], φύσεις <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Prm.</span>p.638</span> S.</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 14:35, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγχρόνιος Medium diacritics: ἐγχρόνιος Low diacritics: εγχρόνιος Capitals: ΕΓΧΡΟΝΙΟΣ
Transliteration A: enchrónios Transliteration B: enchronios Transliteration C: egchronios Beta Code: e)gxro/nios

English (LSJ)

ον,

   A temporal, φύσεις Procl.in Prm.p.638 S.

Spanish (DGE)

-ον
temporal, que tiene lugar en el tiempo φύσεις Procl.in Prm.638.

Greek Monolingual

ἐγχρόνιος, -ον (Α)
πρόσκαιρος, προσωρινός.