ἁπλῶς: Difference between revisions
γλυκύ δ᾽ἀπείρῳ πόλεμος, πεπειραμένων δέ τις ταρβεῖ προσιόντα, νιν καρδίᾳ περισσῶς → A sweet thing is war to the inexperienced, but anyone who has tasted it trembles at its approach, exceedingly, in his heart (Pindar, for the Thebans, fr. 110)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aplos | |Transliteration C=aplos | ||
|Beta Code=a(plw=s | |Beta Code=a(plw=s | ||
|Definition=Adv. of <b class="b3">ἁπλοῦς</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">singly, in one way</b>, μένειν ἁ. ἐν τῇ αὑτοῦ μορφῇ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>381c</span>, etc.; <b class="b3">ἁ. λέγεσθαι</b> <b class="b2">in one sense</b>, opp. <b class="b3">πολλαχῶς</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>158b10</span>; <b class="b3">ἁ. λεγόμενα</b>, opp. <b class="b3">συμπλεκόμενα</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Metaph.</span>1014a19</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>195b15</span>; opp. <b class="b3">κατ' ἀλλήλων λέγεσθαι</b>, <b class="b2">without distinction of subject and predicate, Metaph</b>.<span class="bibl">1041b1</span>; <b class="b3">ἐσθλοὶ μὲν γὰρ ἁ. παντοδαπῶς δὲ κακοί</b> Poët. ap. <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1106b35</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> | |Definition=Adv. of <b class="b3">ἁπλοῦς</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">singly, in one way</b>, μένειν ἁ. ἐν τῇ αὑτοῦ μορφῇ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>381c</span>, etc.; <b class="b3">ἁ. λέγεσθαι</b> <b class="b2">in one sense</b>, opp. <b class="b3">πολλαχῶς</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>158b10</span>; <b class="b3">ἁ. λεγόμενα</b>, opp. <b class="b3">συμπλεκόμενα</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Metaph.</span>1014a19</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>195b15</span>; opp. <b class="b3">κατ' ἀλλήλων λέγεσθαι</b>, <b class="b2">without distinction of subject and predicate, Metaph</b>.<span class="bibl">1041b1</span>; <b class="b3">ἐσθλοὶ μὲν γὰρ ἁ. παντοδαπῶς δὲ κακοί</b> Poët. ap. <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1106b35</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[simply]], [[plainly]], ἀλλ' ἁ. φράσον <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>464</span>; ἁ. τι φράζουσ' <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>121</span>; ἁ. εἰπεῖν <span class="bibl">Isoc.4.154</span>; λαλεῖν <span class="bibl">Anaxil.22.23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> [[openly]], [[frankly]], <span class="bibl">Isoc.3.52</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.1.37</span>; <b class="b2">in good faith</b>, <span class="bibl">D.18.308</span>, etc.: in bad sense, <b class="b3">ἁ. ἔχειν</b> to be <b class="b2">a simpleton</b>, <span class="bibl">Isoc.4.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> <b class="b2">in its natural state, uncooked</b>, of food, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>6.192b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[simply]], [[absolutely]], ἁ. ἀδύνατον <span class="bibl">Th.3.45</span>; <b class="b3">τῶν νεῶν κατέδυ οὐδεμία ἁ</b>. no ship was [[absolutely]] sunk (though some were disabled), <span class="bibl">Id.7.34</span>; ἁ. οὐδὲ ἕν . . συνίημι <span class="bibl">Philem.123</span>; <b class="b3">ὅσ' ἐστὶν ἀγαθὰ . . ἁ</b>. [[simply]] all the good things there are, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>873</span>; ἔδωκ' ἐμαυτὸν ὑμῖν ἁ. <span class="bibl">D. 18.179</span>; <b class="b3">ἁ</b>. [[absolutely]], opp. <b class="b3">κατά τι</b> ([[relatively]]), <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>115b12</span>; opp. <b class="b3">πρός τι</b>, <span class="bibl"><span class="title">APr.</span>41a5</span>; opp. <b class="b3">πρὸς ἡμᾶς</b>, <span class="bibl"><span class="title">APo.</span>72a3</span>; opp. <b class="b3">τινί</b>, <span class="bibl"><span class="title">Top.</span> 116a21</span>; <b class="b3">ἁ. βαρύ, κοῦφον, μαλακόν</b>, etc., <span class="bibl"><span class="title">Cael.</span>311a17</span>,<span class="bibl">27</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>386b32</span>, al.; <b class="b3">τὸ ἁ. καλόν, τὸ ἁ. ἀγαθόν</b>, etc., <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1136b22</span>, <span class="bibl">1134b4</span>, al.; opp. <b class="b3">ὁτιοῦν</b> (<b class="b2">in some particular</b>), <span class="bibl"><span class="title">Pol.</span>1301a29</span>; strengthd. ἁ. οὕτως <span class="bibl">Pl. <span class="title">Grg.</span>468c</span>, <span class="bibl">D.21.99</span>; <b class="b3">τὴν ἁ. δίκην</b> [[absolute]], [[strict]] justice, opp. <b class="b3">τοὐπιεικές</b> and <b class="b3">χάρις</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>770</span>; ἡ τελεία καὶ ἁ. κακία <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1138a33</span>; <b class="b3">τὸ ἁ</b>. the [[absolute]], <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>5</span>: Comp. ἁπλούστερον <span class="bibl">Is.4.2</span>; -τερως <span class="bibl">Str.6.2.4</span>: Sup. ἁπλούστατα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>921b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">in a word</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>851</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.33</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mem.</span>1.3.2</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> [[generally]], opp. <b class="b3">σαφέστερον</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1341b39</span>, al.; <b class="b3">ὡς ἁ. εἰπεῖν</b> ib. <span class="bibl">1285a31</span>, <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1115a8</span>, al.; ἁ. δηλῶσαι <span class="title">Hell.Oxy.</span>11.4; τὸν ἀκριβῶς ἐπιστάμενον λέγειν ἁ. οὐκ ἂν δυνάμενον εἰπεῖν <span class="bibl">Isoc.4.11</span>, cf. <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>100</span>,<span class="bibl">243</span>: in bad sense, [[loosely]], [[superficially]], λίαν ἁ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>987a21</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>756b17</span>, al.; <b class="b3">οὐχ ἁ. φέρειν</b> not [[lightly]], <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>899</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> [[foolishly]], Plu.2.72b.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:10, 30 June 2020
English (LSJ)
Adv. of ἁπλοῦς,
A singly, in one way, μένειν ἁ. ἐν τῇ αὑτοῦ μορφῇ Pl.R.381c, etc.; ἁ. λέγεσθαι in one sense, opp. πολλαχῶς, Arist.Top.158b10; ἁ. λεγόμενα, opp. συμπλεκόμενα, Id.Metaph.1014a19, cf. Ph.195b15; opp. κατ' ἀλλήλων λέγεσθαι, without distinction of subject and predicate, Metaph.1041b1; ἐσθλοὶ μὲν γὰρ ἁ. παντοδαπῶς δὲ κακοί Poët. ap. EN1106b35, etc. II simply, plainly, ἀλλ' ἁ. φράσον A.Supp.464; ἁ. τι φράζουσ' Id.Ch.121; ἁ. εἰπεῖν Isoc.4.154; λαλεῖν Anaxil.22.23. b openly, frankly, Isoc.3.52, X.HG4.1.37; in good faith, D.18.308, etc.: in bad sense, ἁ. ἔχειν to be a simpleton, Isoc.4.16. c in its natural state, uncooked, of food, Jul.Or.6.192b. 2 simply, absolutely, ἁ. ἀδύνατον Th.3.45; τῶν νεῶν κατέδυ οὐδεμία ἁ. no ship was absolutely sunk (though some were disabled), Id.7.34; ἁ. οὐδὲ ἕν . . συνίημι Philem.123; ὅσ' ἐστὶν ἀγαθὰ . . ἁ. simply all the good things there are, Ar.Ach.873; ἔδωκ' ἐμαυτὸν ὑμῖν ἁ. D. 18.179; ἁ. absolutely, opp. κατά τι (relatively), Arist.Top.115b12; opp. πρός τι, APr.41a5; opp. πρὸς ἡμᾶς, APo.72a3; opp. τινί, Top. 116a21; ἁ. βαρύ, κοῦφον, μαλακόν, etc., Cael.311a17,27, Mete.386b32, al.; τὸ ἁ. καλόν, τὸ ἁ. ἀγαθόν, etc., EN1136b22, 1134b4, al.; opp. ὁτιοῦν (in some particular), Pol.1301a29; strengthd. ἁ. οὕτως Pl. Grg.468c, D.21.99; τὴν ἁ. δίκην absolute, strict justice, opp. τοὐπιεικές and χάρις, S.Fr.770; ἡ τελεία καὶ ἁ. κακία Arist.EN1138a33; τὸ ἁ. the absolute, Dam.Pr.5: Comp. ἁπλούστερον Is.4.2; -τερως Str.6.2.4: Sup. ἁπλούστατα Pl.Lg.921b. 3 in a word, E.Rh.851, X.Cyr.1.6.33, Mem.1.3.2, etc. 4 generally, opp. σαφέστερον, Arist.Pol.1341b39, al.; ὡς ἁ. εἰπεῖν ib. 1285a31, EN1115a8, al.; ἁ. δηλῶσαι Hell.Oxy.11.4; τὸν ἀκριβῶς ἐπιστάμενον λέγειν ἁ. οὐκ ἂν δυνάμενον εἰπεῖν Isoc.4.11, cf. Demetr.Eloc.100,243: in bad sense, loosely, superficially, λίαν ἁ. Arist.Metaph.987a21, GA756b17, al.; οὐχ ἁ. φέρειν not lightly, E.IA899. 5 foolishly, Plu.2.72b.
German (Pape)
[Seite 293] adv. zu ἁπλόος, einfach, schlicht, λέγειν, dem ἀκριβῶς entgegengesetzt, Isocr. 4, 11; vgl. 154; λίαν ἁπλῶς ἔχειν 4, 18; ohne Ausnahme, schlechthin, unbedingt; ἁπλῶς οὕτως, oft bei Plat., z. B. Prot. 351 d; οὕτως ἁπλῶς Rep. 551 a; ὁ τὸν νόμον τιθεὶς ἁπλῶς εἶπε Dem. 19, 7, Ggstz οὐ διώρισε; bestimmt, καὶ ἀτεχνῶς Plat Phaed. 100 d; – Pol. u. Sp. ἁπλῶς οὐ, durchaus nicht, 1, 4, 43.
Greek (Liddell-Scott)
ἁπλῶς: ἐπίρρ. τοῦ ἁπλοῦς Λατ. simpliciter, κατὰ ἕνα μόνον τρόπον, Πλάτ. Πολ. 381C, κτλ.· ἁπλῶς λέγεσθαι, κατὰ μίαν ἔννοιαν ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ πολλαχῶς, πλεοναχῶς, Ἀριστ. Τοπ. 8. 3, 2· ἐσθλοὶ μὲν γάρ ἁπλῶς, παντοδαπῶς δὲ κακοί Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 2. 6, 14, κτλ. ΙΙ. ἁπλῶς, ἀφελῶς, ἄνευ περιστροφῶν, φανερῶς, «καθαρά», ἀλλ’ ἁπλῶς φράσον Αἰσχύλ. Ἱκ. 464· ἁπλῶς τι φράζουσ’ (πρβλ. ἁπλωστὶ) ὁ αὐτ. Χο. 121· ἁπλῶς εἰπεῖν Ἰσοκρ. 72Ε· λαλεῖν Ἀναξίλας ἐν «Νεοττίδι» 1. 23· ἁπλῶς καὶ ἀσκέπτως λέγειν Ἀριστ. περὶ Ζ. Γεν. 3. 6, 2. β) φανερῶς, ἐλευθέρως, μετὰ παρρησίας, Ἰσοκρ. 37D, Ξεν. Ἑλλ. 4. 1. 37· καλῇ τῇ πίστει, Δημ. 328. 3, κτλ.: - ἐπὶ κακῆς σημασίας, ἁπλῶς ἔχειν, ἠλίθιον εἶναι, Ἰσοκρ. 44Α· πρβλ. ἁπλόος ΙΙ. γ. 2) ἁπλῶς, ἀπολύτως ἄνευ ἐξαιρέσεως, ἁπλῶς ἀδύνατον Θουκ. 3. 45· τῶν νεῶν κατέδυ οὐδεμία ἁπλῶς, ἀπολύτως οὐδεμία, ὁ αὐτ. 7. 34· ἁπλῶς οὐδέ ἕν…, συνίημι Φιλήμ. ἐν Ἀδήλ. 40 β· ὅσ’ ἐστὶν ἀγαθὰ Βοιωτοῖς ἁπλῶς, πάντα ἀνεξαιρέτως τὰ ἀγαθὰ ὅσα ἔχουσιν οἱ Βοιωτοί, Ἀριστοφ. Ἀχ. 873· ἔδωκ’ ἐμαυτὸν ὑμῖν ἁπλῶς Δημ. 288. 12. ἁπλῶς ἠτίμωται Δημ. 547 (πρβλ. καθάπαξ)· ἁπλῶς, ἀπολύτως, ἀντιθέτως πρὸς τὸ κατὰ τι (σχετικῶς), Ἀριστ. Τοπ. 2. 11, 4, προσέτι, ἁπλῶς βαρύ, κοῦφον, μαλακόν, κτλ., ὁ αὐτ. Οὐρ. 1. 4, 1, Μετεωρ. 4. 9, 20 κ. ἀλλ.· τὸ ἁπλῶς καλόν, τὸ ἁπ. άγαθόν, κτλ., ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 5. 9, 9, κ. ἀλλ.· κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ ὁτιοῦν (κατὰ τι ἱδιαιτέρως), ὁ αὐτ. Πολιτικ. 5. 1, 3· ὡσαύτως ἐπιτεταμένον, ἁπλῶς οὔτως Πλάτ. Γοργ. 468Β· τὴν ἁπλῶς δίκην, ἀπόλυτον, αὐστηρὰν δικαιοσύνην, ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ τοὐπιεικές καὶ τὸ χάρις, Σοφ. Ἀποσπ. 709· ἡ τελεία καὶ ἁπλῶς κακία Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 5. 11, 7: - συγκρ. ἁπλούστερον Ἰσαῖος 46. 32· -τέρως Στράβ. 255· ὑπερθ. ἁπλούστατα Πλάτ. Νόμ. 921Β. 3) ἐν συνόλῳ, συνελόντι εἰπεῖν, Λατ. denigne, Εὐρ. Ρῆσ. 851, Ξεν. Κύρ. 1. 6, 33, Ἀπομν. 1. 3, 2, κτλ. 4) ἐν γένει, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὰ σαφῶς, ἀκριβῶς, ὡρισμένως, Ἀριστ. Πολιτικ. 8. 7, 3, κ. ἀλλ. ὡς ἁπλῶς εἰπεῖν αὐτόθι 3. 14, 8, Ἠθ. Ν. 3. 6, 2 κ. ἀλλ.: - ἐπὶ κακῆς σημασ. ἐπιπολαίως, χαλαρῶς, Ἰσοκρ. 43Β, Ἀριστ. Μεταφ. 1. 5, 16, κ. ἀλλ.· οὐχ ἁπλ. φέρειν, οὐχὶ ἐλαφρῶς, Εὐρ. Ι. Α. 899· ἁπλῶς καὶ ὡς ἔτυχε Μάξιμ. παρ’ Εὐσ. ἐν Εὐαγγ. Πρ. 342D.
French (Bailly abrégé)
adv.
I. simplement;
II. fig. 1 tout uniment, tout bonnement;
2 sans détours, franchement ; en mauv. part naïvement;
3 en un mot : ὡς ἁπλῶς εἰπεῖν ISOCR pour tout dire en un mot;
4 sans recherche, sans art ; en mauv. part superficiellement;
Cp. ἁπλουστέρως ou ἁπλούστερον, Sp. ἁπλούστατα.
Étymologie: ἁπλόος.
Spanish (DGE)
v. ἁπλόος B.
English (Strong)
adverb from ἁπλοῦς (in the objective sense of ἁπλότης); bountifully; --liberally.
English (Thayer)
adverb (from Aeschylus down), simply, openly, frankly, sincerely: James 1:5 (led solely by his desire to bless).
Greek Monolingual
και απλά (AM ἁπλῶς) επίρρ.
απλά, φυσικά, απονήρευτα
αρχ.
1. κατά ένα και μόνο τρόπο
2. αφελώς, χωρίς επιτήδευση, ειλικρινά, καθαρά
3. απόλυτα, ανεξαίρετα.
Greek Monotonic
ἁπλῶς: επίρρ. του ἁπλοῦς, Λατ. simpliciter.
I. μόνον, με έναν και μοναδικό τρόπο, σε Πλάτ.
II. 1. απλώς, σαφώς, ευκρινώς, ειλικρινώς, σε Αισχύλ. κ.λπ.
2. απλώς, εντελώς, ἁπλῶς ἀδύνατον, σε Θουκ.· οὐδεμία ἁπλῶς, απολύτως καμία, στον ίδ.· ὅσ' ἐστὶν ἀγαθὰ ἁπλῶς, όλα όσα υπάρχουν ανεξαιρέτως, σε Αριστοφ.
3. με μια λέξη, με συντομία, συνοπτικά, Λατ. donique, σε Ευρ., Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἁπλῶς:
1) просто Plat., Arst.;
2) прямо, напрямик, без обиняков Xen., Dem., Polyb.;
3) простодушно, наивно Isocr.;
4) без прикрас, без затей, безыскусственно (λέγειν Isocr.);
5) вскользь, поверхностно (λίαν ἁ. πραγματεύειν Arst.);
6) вообще: τὸ ἁ. ἀγαθόν Arst. благо вообще.
Middle Liddell
Adv. of ἁπλοῦς, Lat. simpliciter
I. singly, in one way, Plat.
II. simply, plainly, openly, frankly, Aesch., etc.
2. simply, absolutely, ἁπλῶς ἀδύνατον Thuc.; οὐδεμία ἁπλῶς none at all, Thuc.; ὅσ' ἐστιν ἁπλῶς simply all there are, Ar.
3. in a word, Lat. denique, Eur., Xen.
Chinese
原文音譯:¡plîj 哈普羅士
詞類次數:副詞(1)
原文字根:不 混合 似的 相當於: (תֹּם)
字義溯源:慷慨地,簡單地,真實地,厚;源自(ἁπλόος / ἁπλοῦς)*=疊在一起,單純)
出現次數:總共(1);雅(1)
譯字彙編:
1) 厚(1) 雅1:5