ῥαβδίζω: Difference between revisions
ἀσκεῖν περὶ τὰ νοσήματα δύο, ὠφελεῖν ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ravdizo | |Transliteration C=ravdizo | ||
|Beta Code=r(abdi/zw | |Beta Code=r(abdi/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">beat with a rod</b> or | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">beat with a rod</b> or [[stick]], [[cudgel]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>587</span>, <span class="bibl">Pherecr.50</span>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>11.25</span> (Pass.); <b class="b3">ῥ. δένδρα</b> [[thresh]] trees, to bring down the fruit, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>1.19.4</span> (Pass.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>148.20</span> (i A.D.); ἐλάας <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span> 5.4.2</span>; <b class="b3">ῥ. [κριθάς</b>] <b class="b2">thresh out</b> barley, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ru.</span>2.17</span>; <b class="b3">σῖτον</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Jd.</span>6.11</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:10, 30 June 2020
English (LSJ)
A beat with a rod or stick, cudgel, Ar.Lys.587, Pherecr.50, 2 Ep.Cor.11.25 (Pass.); ῥ. δένδρα thresh trees, to bring down the fruit, Thphr.CP1.19.4 (Pass.), cf. PRyl.148.20 (i A.D.); ἐλάας Thphr.CP 5.4.2; ῥ. [κριθάς] thresh out barley, LXX Ru.2.17; σῖτον ib.Jd.6.11.
German (Pape)
[Seite 829] mit der Ruthe, dem Stocke schlagen, streichen; Pherecrat. bei B. A. 113, 5; Ar. Lys. 587; Theophr.; N. T.; πυρούς, Weizen ausdreschen, LXX.
Greek (Liddell-Scott)
ῥαβδίζω: ὡς καὶ νῦν, κτυπῶ, δέρω διὰ τῆς ῥάβδου, ξυλίζω, Ἀριστοφ. Λυσ. 587, Φερεκρ. ἐν «Δουλοδιδασκάλῳ» 12· ῥ. δένδρα, κτυπῶ αὐτὰ διὰ ῥάβδου ὅπως καταρρίψω τὸν καρπόν, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 1. 19, 4, κτλ.· ἐλαίας αὐτόθι 5. 4, 2· ῥ. πυρούς, τύπτων ἀποχωρίζω τὸν σῖτον, Ἑβδ. (Ροὺθ Β΄, 17).
French (Bailly abrégé)
battre avec une baguette.
Étymologie: ῥάβδος.
English (Strong)
from ῥάβδος; to strike with a stick, i.e. bastinado: beat (with rods).
Greek Monolingual
ῥαβδίζω ΝΜΑ ῥάβδος
1. χτυπώ κάποιον με ράβδο, δέρνω με το ραβδί, ξυλοκοπώ
2. (σχετικά με δέντρα) ρίχνω κάτω τους καρπούς τινάζοντας ή χτυπώντας τα κλαδιά με ειδική ράβδο, τη ραβδιστήρα («ῥαβδίζειν ἐλάας», θεόφρ.)
3. (σχετικά με σιτηρά) αποχωρίζω τους καρπούς τών σιτηρών από τα άχυρα χτυπώντας τα με ραβδί.
Russian (Dvoretsky)
ῥαβδίζω: бить палкой или розгой, сечь (τινά Arph.; τρὶς ῥαβδισθῆναι NT).
Chinese
原文音譯:?abd⋯zw 拉不笛索
詞類次數:動詞(2)
原文字根:杖(打)
字義溯源:用棍打,棍打;源自(ῥάβδος)=杖), (ῥάβδος)出自(ῥαπίζω)=摑,掌擊),而 (ῥαπίζω)出自(Ῥαιφάν / Ῥεμφάν / Ῥεφάν / Ῥομφά)X*=跌,敲擊)
出現次數:總共(2);徒(1);林後(1)
譯字彙編:
1) 我被棍打過(1) 林後11:25;
2) 用棍打(1) 徒16:22