δεινάζω: Difference between revisions
From LSJ
(8) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=deinazo | |Transliteration C=deinazo | ||
|Beta Code=deina/zw | |Beta Code=deina/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[to be in straits]], <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>4.35</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:05, 30 June 2020
English (LSJ)
A to be in straits, LXX 2 Ma.4.35.
German (Pape)
[Seite 538] = δεινοπαθέω, LXX.
Greek (Liddell-Scott)
δεινάζω: εὐρίσκομαι ἐν δυσκολίαις, ἐν δεινοῖς, Ἑβδ. (2 Μακκ. δ΄, 35)
Spanish (DGE)
irritarse, indignarse LXX 2Ma.4.35, 13.25.
Greek Monolingual
δεινάζω (Α) δεινός
βρίσκομαι σε δεινή κατάσταση, αντιμετωπίζω μεγάλες δυσκολίες.