κανηφορέω: Difference between revisions
Ζῆν ἡδέως οὐκ ἔστιν ἀργὸν καὶ κακόν → Non est, inerst et malus ut vivat suaviter → Ein fauler Schwächling lebt unmöglich angenehm
(1ab) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kaniforeo | |Transliteration C=kaniforeo | ||
|Beta Code=kanhfore/w | |Beta Code=kanhfore/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">carry a basket</b>, <span class="bibl">Ph.2.55</span>, al.; esp. | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">carry a basket</b>, <span class="bibl">Ph.2.55</span>, al.; esp. [[carry the sacred basket in procession]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>646</span>, al., <span class="title">IG</span>2.1204, al., 3.921; κ. Παναθηναίοις <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>18.2</span>; also <b class="b3">κ. Δήλια καὶ Ἀπολλώνια</b> Durrbach <b class="b2">Choix d' Inscriptions de Délos</b> <span class="bibl">115</span> (ii B.C.); τῷ Διὶ τῷ βασιλεῖ Plu.2.772a; Ἴσιδι <span class="title">CIG</span>2298 (Delos), cf. 3602 (Ilium).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:00, 30 June 2020
English (LSJ)
A carry a basket, Ph.2.55, al.; esp. carry the sacred basket in procession, Ar.Lys.646, al., IG2.1204, al., 3.921; κ. Παναθηναίοις Arist.Ath.18.2; also κ. Δήλια καὶ Ἀπολλώνια Durrbach Choix d' Inscriptions de Délos 115 (ii B.C.); τῷ Διὶ τῷ βασιλεῖ Plu.2.772a; Ἴσιδι CIG2298 (Delos), cf. 3602 (Ilium).
German (Pape)
[Seite 1320] den Korb mit den heiligen Geräthen in der Procession tragen, wozu man die schönsten Jungseauen auswählte, Ar. Lys. 646. 1194; τῷ Διΐ Plut. amator. narr. 1; Inscr.
Greek (Liddell-Scott)
κᾰνηφορέω: φέρω τὸ ἱερὸν κάνιστρον ἐν πομπῇ, Ἀριστοφ. Λυσ. 646, 1194, Ἐκκλ. 732, Συλλ. Ἐπιγρ. 431β (προσθῆκαι), κ. ἀλλ.· ἔμελλε γὰρ τῷ Διῒ τῷ βασιλεῖ κανηφορεῖν Πλούτ. 2.771F· Ἴσιδι Συλλ. Ἐπιγρ. 2298, πρβλ. 8602-3· - ἴδε κανηφόρος.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
être canéphore.
Étymologie: κανηφόρος.
Greek Monotonic
κᾰνηφορέω: μέλ. -ήσω, κρατώ το ιερό κάνιστρο σε πομπή, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
κᾰνηφορέω: культ. нести священные корзины в торжественных шествиях Arph., Plut.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κανηφορέω [κανηφόρος] relig. manddraagster zijn (in een processie).
Middle Liddell
κᾰνηφορέω, fut. -ήσω
to carry the sacred basket in procession, Ar. [from κανηφόρος