παραβάλλω: Difference between revisions

m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2, $3")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paravallo
|Transliteration C=paravallo
|Beta Code=paraba/llw
|Beta Code=paraba/llw
|Definition=fut. <b class="b3">-βᾰλῶ</b>: aor. 2 <b class="b3">παρέβᾰλον</b>: pf. <b class="b3">-βέβληκα</b>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">throw beside</b> or [[by]], [[throw to]] one, as fodder to horses, παρὰ δέ σφισι βάλλετ' ἐδωδήν <span class="bibl">Il.8.504</span>, cf. <span class="bibl">5.369</span>; πὰρ δ' ἔβαλον ζειάς <span class="bibl">Od.4.41</span>; π. [τοῖς ἵπποις] ἀμβροσίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>247e</span>; π. τοὺς ἀνθρώπους τοῖς ὄχλοις <span class="bibl">Plb.38.17.2</span>; <b class="b3">πυρὶ φρύγανα π</b>. [[add]] fuel to the flame, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.18.5</span>, cf. <span class="bibl">2.18.12</span>:— Pass., <b class="b3">παραβληθῆναι [τοῖς θηρίοις</b>] <span class="bibl">D.C.59.10</span>; <b class="b3">τάριχος… ἀπόνως παραβεβλημένον</b> [[thrown]] carelessly <b class="b2">before people</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>333</span>:—Med., <b class="b3">μάζας ἐπὶ κάλαμον παραβαλλόμενοι</b> [[ordering]] them <b class="b2">to be served up</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 372b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">throw in</b>, φακέλους ἐς τὸ μεταξύ <span class="bibl">Th.2.77</span>, cf. <span class="bibl">6.99</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">hold out to</b> one <b class="b2">as a bait</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>11.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">cast in one's teeth</b>, τινί τι <span class="bibl">Aeschin.3.189</span>; <b class="b2">object, offer in rejoinder</b>, τῷ πρώτῳ -βληθήσεται τοιοῦτος λόγος Phld.<span class="title">Ir.</span>p.95 W. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[expose]], <b class="b3">παρέβαλέν τ' ἐμὲ παρὰ γένος ἀνόσιον</b> [[put]] me [[in]] their [[power]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>333</span> (lyr.); τῇ τύχῃ… αὑτὸν π. <span class="bibl">Philippid.6</span> (v.l. for [[προ-]]) <b class="b3">; ἂν δ' ἀληθινὸν σαυτὸν παραβάλλῃς</b> if [[you present]], [[show]] yourself... <span class="bibl">Posidipp.26</span>:—freq. in Med., <b class="b2">expose oneself</b> or <b class="b2">what is one's own to hazard</b> or [[danger]], <b class="b3">αἰὲν ἐμὴν ψυχὴν παραβαλλόμενος πολεμίζειν</b> [[risking]] it in war, <span class="bibl">Il.9.322</span>; <b class="b3">π. τὰ τέκνα</b> <b class="b2">risk the lives of one's</b> children, <span class="bibl">Hdt.7.10</span>.θ; παῖδας <span class="bibl">Th.2.44</span>; <b class="b3">πλείω παραβαλλόμενοι</b> [[having]] greater <b class="b2">interests at stake</b>, <span class="bibl">Id.3.65</span>; οὐκ ἴσα π. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.3.11</span>: pf. Pass. in med. sense, <b class="b3">Λακεδαιμονίοις πλεῖστον δὴ παραβεβλημένοι</b> <b class="b2">having risked</b> far the most upon them, <span class="bibl">Th.5.113</span>; also τὸν κίνδυνον τῶν σωμάτων παραβαλλομένους <span class="bibl">Id.3.14</span>; [[venture]], πρὸς τὴν θάλατταν ὅταν -βάλωνται <span class="bibl">Plb.1.37.9</span>; π. καὶ τολμᾶν <span class="bibl">Id.18.53.2</span>: c. dat., π. τοῖς ὅλοις <span class="bibl">Id.2.26.6</span>; τῷ βίῳ <span class="title">IG</span>12(3).1286.22 (Astypalaea): c. inf., [[venture]] to do, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pel.</span>8</span>:—Pass., <b class="b3">παραβεβλημένον τι εἰπεῖν</b> make an [[unguarded]] statement, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>4.42</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in wagering, [[deposit]] one's stake, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Mi.</span>44</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., c. dat., [[to be given up to]], πόρναισι καὶ κύβοισι παραβεβλημένος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>243</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">set beside</b> or <b class="b2">parallel with</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>668a17</span> (Pass.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1419b35</span>; <b class="b3">Εὔβοια τῇ ἠπείρῳ παραβεβλημένη</b> <b class="b2">lying parallel with</b>, <span class="bibl">Str.9.1.22</span>: hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[compare]] one with another, <span class="bibl">Isoc.9.34</span>, etc.; τι παρά τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>472c</span>; <b class="b3">π. [ἵππον] ἵππῳ</b> [[match]] one [[against]] another, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>9.8</span>:—in Med., <b class="b3">παραβάλλομαί σοι</b> (sc. <b class="b3">ὄρνιθι</b>) <b class="b3"> θρήνους</b> I <b class="b2">set my</b> songs [[against]]... <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1094</span> (lyr.): abs., <b class="b3">παραβαλλόμεναι</b> <b class="b2">vying with one another</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Andr.</span>289</span> (lyr.); [ἀφορμὰς] αἷς οὔτε Ἁρμόδιος παραβεβλήσεται <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>5.34</span>:—freq. in Pass., π. τινί <span class="bibl">Hdt.4.198</span>; πρός τι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>51</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.4.5</span>; παρά τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span> 475e</span>; <b class="b3">ἀπάτα δ' ἀπάταις παραβαλλομένα</b> one piece of treachery <b class="b2">set against</b> another, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>231</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bring alongside</b>, in Med., <b class="b3">τὴν ἄκατον παραβάλλου</b> <b class="b2">bring your</b> boat [[alongside]], [[heave to]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>762</span>; ἐφόλκιον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>73</span>; also π. τὼ κωπίω <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>269</span>: abs., <b class="b3">παραβαλοῦ</b> ib.<span class="bibl">180</span>: metaph., <b class="b3">παραβάλλου λοιδορῶν</b> [[avast]] with your abuse! Plu.2.711d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> [[throw]], [[turn]], [[bend sideways]], <b class="b3">ὄμμα π. θύννου δίκην</b> [[cast]] it [[askance]], <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>308</span>; τὸν ὀφθαλμὸν παράβαλλ' ἐς Καρίαν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>173</span>; τὠφθαλμὼ παραβάλλεις <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>362</span> (referred to by <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>221b</span>); π. τὸ ἕτερον οὖς πλάγιον <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.32</span>; <b class="b3">π. τὰ ὦτα</b> [[apply]] one's ears to listen, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>531a</span>; παραβαλὼν τὴν κεφαλήν <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>103a</span>; <b class="b3">Ἡρακλεῖ στόμα π</b>. [[lend]] one's mouth to Heracles, i.e. join in his praise, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.87</span> (v.l. [[περιβ-]]) <b class="b3">; π. τοὺς γομφίους</b> <b class="b2">lay to</b> one's grinders, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>34</span>; <b class="b3">π. τὸ θύριον τοῦ λόγου</b>, metaph., <b class="b2">put to</b> the door... [[close]] it, Plu.2.94 of. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> <b class="b2">deposit with</b> one, <b class="b2">entrust to</b> him, τινί τι <span class="bibl">Hdt.2.154</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> in Med., [[deceive]], [[betray]], <span class="bibl">Id.1.108</span>, <span class="bibl">Th.1.133</span>, <span class="bibl">Alc.Com.30</span> (Act. in the same sense, Hsch.; cf. [[παραβαλλέταιρος]]). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VII</span> Geom., <b class="b3">π. παρά</b>… [[apply]] a figure to a finite line, παραλληλόγραμμον π. παρὰ εὐθεῖαν <span class="bibl">Euc.6.27</span>, cf. <span class="bibl">Archim.<span class="title">Aequil.</span>2.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> since to [[apply]] an area [[xy]] to a line of length [[x]] is to divide [[xy]] by [[x]], <b class="b3">π</b>. = [[divide]], τι παρά τι <span class="bibl">Dioph.5.10</span>, al.; cf. [[παρά]] C. <span class="bibl">1.4c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> intr., [[come near]], [[approach]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>203b</span>, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.102</span> (iii B. C.), etc.; [[enter]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1331a34</span>; <b class="b3">π. ἀλλήλοις</b> [[meet]] one another, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>556c</span>; f.l. for [[περιβάλῃ]], ib.<span class="bibl">499b</span>; παρέβαλεν Ἀναξιμένει τῷ ῥήτορι <b class="b2">was a pupil of</b> A., Plu.2.846f. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">go by sea, cross over</b>, παρέβαλε νηυσὶ ἰθὺ Σκιάθου <span class="bibl">Hdt.7.179</span>, cf. Philipp. ap. <span class="bibl">D.12.16</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>836a29</span>; of ships, ναῦς Πελοποννησίων ἐς Ἰωνίαν π. <span class="bibl">Th.3.32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">come alongside, bring to</b>, περὶ Ῥόδον παραβαλόντος ναυτικοῦ στόλου <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>763a31</span>; <b class="b3">παραβαλόντες τῇ πεντήρει</b> [[having come alongside of her]], in a sea-fight, <span class="bibl">Plb.15.2.12</span>, cf. <span class="bibl">1.22.9</span>: generally, <b class="b2">come to land</b>, of quails, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>597b15</span>:—in Med., <b class="b2">put in</b>, πρός τινας <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>6.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> metaph., <b class="b2">direct one's course towards</b>, εἰς ἡδονάς <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1153b34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> Astrol., [[to be in the same right ascension as]], c. dat., <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>1.113, 5(1).188.</span>
|Definition=fut. <b class="b3">-βᾰλῶ</b>: aor. 2 <b class="b3">παρέβᾰλον</b>: pf. <b class="b3">-βέβληκα</b>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[throw beside]] or [[by]], [[throw to]] one, as fodder to horses, παρὰ δέ σφισι βάλλετ' ἐδωδήν <span class="bibl">Il.8.504</span>, cf. <span class="bibl">5.369</span>; πὰρ δ' ἔβαλον ζειάς <span class="bibl">Od.4.41</span>; π. [τοῖς ἵπποις] ἀμβροσίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>247e</span>; π. τοὺς ἀνθρώπους τοῖς ὄχλοις <span class="bibl">Plb.38.17.2</span>; <b class="b3">πυρὶ φρύγανα π</b>. [[add]] fuel to the flame, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.18.5</span>, cf. <span class="bibl">2.18.12</span>:— Pass., <b class="b3">παραβληθῆναι [τοῖς θηρίοις</b>] <span class="bibl">D.C.59.10</span>; <b class="b3">τάριχος… ἀπόνως παραβεβλημένον</b> [[thrown]] carelessly [[before people]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>333</span>:—Med., <b class="b3">μάζας ἐπὶ κάλαμον παραβαλλόμενοι</b> [[ordering]] them <b class="b2">to be served up</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 372b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> [[throw in]], φακέλους ἐς τὸ μεταξύ <span class="bibl">Th.2.77</span>, cf. <span class="bibl">6.99</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">hold out to</b> one <b class="b2">as a bait</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>11.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">cast in one's teeth</b>, τινί τι <span class="bibl">Aeschin.3.189</span>; <b class="b2">object, offer in rejoinder</b>, τῷ πρώτῳ -βληθήσεται τοιοῦτος λόγος Phld.<span class="title">Ir.</span>p.95 W. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[expose]], <b class="b3">παρέβαλέν τ' ἐμὲ παρὰ γένος ἀνόσιον</b> [[put]] me [[in]] their [[power]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>333</span> (lyr.); τῇ τύχῃ… αὑτὸν π. <span class="bibl">Philippid.6</span> (v.l. for [[προ-]]) <b class="b3">; ἂν δ' ἀληθινὸν σαυτὸν παραβάλλῃς</b> if [[you present]], [[show]] yourself... <span class="bibl">Posidipp.26</span>:—freq. in Med., [[expose oneself]] or <b class="b2">what is one's own to hazard</b> or [[danger]], <b class="b3">αἰὲν ἐμὴν ψυχὴν παραβαλλόμενος πολεμίζειν</b> [[risking]] it in war, <span class="bibl">Il.9.322</span>; <b class="b3">π. τὰ τέκνα</b> <b class="b2">risk the lives of one's</b> children, <span class="bibl">Hdt.7.10</span>.θ; παῖδας <span class="bibl">Th.2.44</span>; <b class="b3">πλείω παραβαλλόμενοι</b> [[having]] greater <b class="b2">interests at stake</b>, <span class="bibl">Id.3.65</span>; οὐκ ἴσα π. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.3.11</span>: pf. Pass. in med. sense, <b class="b3">Λακεδαιμονίοις πλεῖστον δὴ παραβεβλημένοι</b> [[having risked]] far the most upon them, <span class="bibl">Th.5.113</span>; also τὸν κίνδυνον τῶν σωμάτων παραβαλλομένους <span class="bibl">Id.3.14</span>; [[venture]], πρὸς τὴν θάλατταν ὅταν -βάλωνται <span class="bibl">Plb.1.37.9</span>; π. καὶ τολμᾶν <span class="bibl">Id.18.53.2</span>: c. dat., π. τοῖς ὅλοις <span class="bibl">Id.2.26.6</span>; τῷ βίῳ <span class="title">IG</span>12(3).1286.22 (Astypalaea): c. inf., [[venture]] to do, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pel.</span>8</span>:—Pass., <b class="b3">παραβεβλημένον τι εἰπεῖν</b> make an [[unguarded]] statement, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>4.42</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in wagering, [[deposit]] one's stake, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Mi.</span>44</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., c. dat., [[to be given up to]], πόρναισι καὶ κύβοισι παραβεβλημένος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>243</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[set beside]] or [[parallel with]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>668a17</span> (Pass.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1419b35</span>; <b class="b3">Εὔβοια τῇ ἠπείρῳ παραβεβλημένη</b> <b class="b2">lying parallel with</b>, <span class="bibl">Str.9.1.22</span>: hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[compare]] one with another, <span class="bibl">Isoc.9.34</span>, etc.; τι παρά τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>472c</span>; <b class="b3">π. [ἵππον] ἵππῳ</b> [[match]] one [[against]] another, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>9.8</span>:—in Med., <b class="b3">παραβάλλομαί σοι</b> (sc. <b class="b3">ὄρνιθι</b>) <b class="b3"> θρήνους</b> I [[set my]] songs [[against]]... <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1094</span> (lyr.): abs., <b class="b3">παραβαλλόμεναι</b> <b class="b2">vying with one another</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Andr.</span>289</span> (lyr.); [ἀφορμὰς] αἷς οὔτε Ἁρμόδιος παραβεβλήσεται <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>5.34</span>:—freq. in Pass., π. τινί <span class="bibl">Hdt.4.198</span>; πρός τι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>51</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.4.5</span>; παρά τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span> 475e</span>; <b class="b3">ἀπάτα δ' ἀπάταις παραβαλλομένα</b> one piece of treachery [[set against]] another, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>231</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[bring alongside]], in Med., <b class="b3">τὴν ἄκατον παραβάλλου</b> [[bring your]] boat [[alongside]], [[heave to]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>762</span>; ἐφόλκιον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>73</span>; also π. τὼ κωπίω <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>269</span>: abs., <b class="b3">παραβαλοῦ</b> ib.<span class="bibl">180</span>: metaph., <b class="b3">παραβάλλου λοιδορῶν</b> [[avast]] with your abuse! Plu.2.711d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> [[throw]], [[turn]], [[bend sideways]], <b class="b3">ὄμμα π. θύννου δίκην</b> [[cast]] it [[askance]], <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>308</span>; τὸν ὀφθαλμὸν παράβαλλ' ἐς Καρίαν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>173</span>; τὠφθαλμὼ παραβάλλεις <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>362</span> (referred to by <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>221b</span>); π. τὸ ἕτερον οὖς πλάγιον <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.32</span>; <b class="b3">π. τὰ ὦτα</b> [[apply]] one's ears to listen, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>531a</span>; παραβαλὼν τὴν κεφαλήν <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>103a</span>; <b class="b3">Ἡρακλεῖ στόμα π</b>. [[lend]] one's mouth to Heracles, i.e. join in his praise, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.87</span> (v.l. [[περιβ-]]) <b class="b3">; π. τοὺς γομφίους</b> [[lay to]] one's grinders, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>34</span>; <b class="b3">π. τὸ θύριον τοῦ λόγου</b>, metaph., [[put to]] the door... [[close]] it, Plu.2.94 of. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> [[deposit with]] one, [[entrust to]] him, τινί τι <span class="bibl">Hdt.2.154</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> in Med., [[deceive]], [[betray]], <span class="bibl">Id.1.108</span>, <span class="bibl">Th.1.133</span>, <span class="bibl">Alc.Com.30</span> (Act. in the same sense, Hsch.; cf. [[παραβαλλέταιρος]]). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VII</span> Geom., <b class="b3">π. παρά</b>… [[apply]] a figure to a finite line, παραλληλόγραμμον π. παρὰ εὐθεῖαν <span class="bibl">Euc.6.27</span>, cf. <span class="bibl">Archim.<span class="title">Aequil.</span>2.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> since to [[apply]] an area [[xy]] to a line of length [[x]] is to divide [[xy]] by [[x]], <b class="b3">π</b>. = [[divide]], τι παρά τι <span class="bibl">Dioph.5.10</span>, al.; cf. [[παρά]] C. <span class="bibl">1.4c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> intr., [[come near]], [[approach]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>203b</span>, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.102</span> (iii B. C.), etc.; [[enter]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1331a34</span>; <b class="b3">π. ἀλλήλοις</b> [[meet]] one another, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>556c</span>; f.l. for [[περιβάλῃ]], ib.<span class="bibl">499b</span>; παρέβαλεν Ἀναξιμένει τῷ ῥήτορι <b class="b2">was a pupil of</b> A., Plu.2.846f. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">go by sea, cross over</b>, παρέβαλε νηυσὶ ἰθὺ Σκιάθου <span class="bibl">Hdt.7.179</span>, cf. Philipp. ap. <span class="bibl">D.12.16</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>836a29</span>; of ships, ναῦς Πελοποννησίων ἐς Ἰωνίαν π. <span class="bibl">Th.3.32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">come alongside, bring to</b>, περὶ Ῥόδον παραβαλόντος ναυτικοῦ στόλου <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>763a31</span>; <b class="b3">παραβαλόντες τῇ πεντήρει</b> [[having come alongside of her]], in a sea-fight, <span class="bibl">Plb.15.2.12</span>, cf. <span class="bibl">1.22.9</span>: generally, <b class="b2">come to land</b>, of quails, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>597b15</span>:—in Med., [[put in]], πρός τινας <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>6.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> metaph., <b class="b2">direct one's course towards</b>, εἰς ἡδονάς <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1153b34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> Astrol., [[to be in the same right ascension as]], c. dat., <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>1.113, 5(1).188.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0471.png Seite 471]] (s. [[βάλλω]]), 1) bei Einem hinwerfen, vorwerfen, z. B. den Thieren Futter; Hom. in tmesi, wie man Il. 5, 369 παρὰ δ' ἀμβρόσιον βάλεν [[εἶδαρ]] ἵπποις, 8, 504 παρὰ δέ σφισι βάλλετ' ἐδωδήν, zu erkl. pflegt, obwohl auch hier [[παρά]] richtiger als Adverbium gefaßt wird; so Plat. Phaedr. 247 e, παρέβαλε τοῖς ἵπποις τὴν ἀμβροσίαν; u. Sp., παραβληθῆναι τοῖς θηρίοις, D. C. 59, 10; auch παρέβαλε τοὺς ἀνθρώπους τοῖς ὄχλοις, Pol. 40, 4, 2. – Auch vorhalten, zeigen u. dadurch anlocken, bes. med., Plut. Dion. 4. – 2) daneben, zur Seite hinwerfen, Thuc. 2, 77. 6, 99; dah. beim Würfelspiel, daneben, dagegen setzen, u. übertr., <b class="b2">aufs Spiel setzen, wagen</b>, bes. im med., αἰεὶ ἐμὴν ψυχὴν παραβαλλόμενος πολεμίζειν, immer mein Leben daransetzend, Il. 9, 322; vgl. πόρναισι καὶ κύβοισι παραβεβλημένος, preisgeben, Ar. Plut. 243; οἳ ἂν μὴ παῖδας παραβαλλόμενοι κινδυνεύσωσιν, Thuc. 2, 44; auch παραβάλλεσθαι τὸν κίνδυνον, 3, 14, vgl. 3, 65; Folgde; παρεβάλλετο καὶ προσεκαρτέρει, Pol. 1, 70, 2; καὶ τολμᾶν, 18, 36, 2; τοῖς ὅλοις, Alles aufs Spiel setzen, 2, 26, 6; [[πρός]] τι, 1, 37, 9, wie Plut. Lucull. 2, u. c. intinit., Pelop. 8. – Nach den VLL. [[betrügen]], täuschen, wie man Her. 1, 108 μηδὲ ἐμὲ παραβάλῃ u. Thuc. 1, 133 ὡς οὐδὲν [[πώποτε]] αὐτὸν ἐν ταῖς πρὸς [[βασιλέα]] διακονίαις παραβάλοιτο erklären kann; vgl. Alcae. com. bei Schol. Ar. Av. 1647. – 3) neben einander stellen, [[vergleichen]], ὥςτε Ἀσίῃ παραβληθῆναι, Her. 4, 198; ὁ [[ἔλεγχος]] παρὰ τὸν ἔλεγχον παραβαλλόμενος, Plat. Gorg. 475 e; gew. [[πρός]] τι, πρὸς ποῖον [[κτῆμα]] παραβαλλόμενος [[φίλος]], Xen. Mem. 2, 4, 5; εἰ μὲν πρὸς ἕκαστον αὐτῶν τὰς πράξεις τὰς Εὐαγόρου παραβάλλοιμεν, Isocr. 9, 34; Sp. Hierher kann man auch ziehen Soph. O. C. 231, ἀπάτα δ' ἀπάταις ἑτέραις ἑτέρα παραβαλλομένα, an die Seite gestellt, vergolten; auch Eur. I. T. 1094, ἐγώ σοι παραβάλλομαι θρήνους (vgl. aber 1). – 4) auf die Seite werfen, seitwärts drehen, τὠφθαλμώ, Ar. Nubb. 362; vgl. Plat. Conv. 221 b; u. Ar. Equ. 173, τὸν ὀφθαλμὸν παράβαλλ' εἰς Καρίαν τὸν δεξιόν, τὸν δ' ἕτερον εἰς Καλχηδόνα; auch Aesch. frg. 292 bei Ath. VII, 303 c; τὴν κεφαλήν, den Kopf wohin richten, Plat. Phaed. 103 a, wie τὰ ὦτα, Rep. VII, 531 a; auch τοὺς γομφίους, Ar. Pax 34; παραβαλοῦ τὸ θυρίον τοῦ λόγου, mache die Thür zu, Plut. de fac. orb. lun. 26. – 5) bei Einem niederlegen, ihm Etwas anvertrauen, Her. 2, 154, u. im med., τὰ τέκνα παραβάλλεσθαι, sich gegenseitig seine Kinder anvertrauen, 7, 10, 8 (s. unter 2); vgl. Λακεδαιμονίοις καὶ τύχῃ καὶ ἐλπίσι πλεῖστον δὴ παραβεβλημένοι καὶ πιστεύσαντες, Thuc. 5, 103; Sp., wie D. Sic. 12, 14 Plut. Cat. min. 44. – 6) intrans., wie das med., <b class="b2">sich nähern</b>, herangehen (vgl. 4 a. E.), οὐ παραβάλλεις, Plat. Lys. 203 b; εἰς τὸν τόπον, B. A. 112, wie Pol. 12, 5, 1 εἰς τὴν πόλιν, öfter; Plut. Demetr. 39; übertr., παραβάλλειν εἰς τὰς ἡδονάς, Arist. Eth. 7, 14; auch [[ὅταν]] παραβάλλωσιν ἀλλήλοις οἱ ἄρχοντες καὶ οἱ ἀρχόμενοι ἐν ὁδῶν πορείαις, wenn sie sich begegnen, Plat. Rep. VIII, 556 c, u. πρὶν ἂν τοῖς φιλοσόφοις [[ἀνάγκη]] τις ἐκ τύχης παραβάλῃ, VI, 499 b, wie accidit; bes. sich zu Schiffe nähern, übersetzen, παρέβαλε νηυσὶ ἰθὺ Σκιάθου, Her. 7, 179; im Ggstz von ἀπαίρειν, Arist. H. A. 8, 12; ταῖς ναυσὶν εἰς τὸν Ἑλλήσποντον παραβαλεῖν, Dem. 12, 16 (epist. Phil.), man ergänzt gew. ἑαυτόν; so auch Pol. παραβαλόντες τῇ 'Ρωμαϊκῇ πεντήρει, 15, 2, 12, vgl. 1, 22, 9, wie Ar. Ran. 180 das med. braucht, παραβαλοῦ, lege an, vgl. 269 Equ. 762; Thuc. transit., ναῦς παραβάλλεινἰς Ἰωνίαν, die Schiffe nach Ionien übersetzen, 3, 32. – Harpocr. führt aus Aesch. in Ctesiph. παραβάλοιτο an und erklärt παραπέμψαιτο.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0471.png Seite 471]] (s. [[βάλλω]]), 1) bei Einem hinwerfen, vorwerfen, z. B. den Thieren Futter; Hom. in tmesi, wie man Il. 5, 369 παρὰ δ' ἀμβρόσιον βάλεν [[εἶδαρ]] ἵπποις, 8, 504 παρὰ δέ σφισι βάλλετ' ἐδωδήν, zu erkl. pflegt, obwohl auch hier [[παρά]] richtiger als Adverbium gefaßt wird; so Plat. Phaedr. 247 e, παρέβαλε τοῖς ἵπποις τὴν ἀμβροσίαν; u. Sp., παραβληθῆναι τοῖς θηρίοις, D. C. 59, 10; auch παρέβαλε τοὺς ἀνθρώπους τοῖς ὄχλοις, Pol. 40, 4, 2. – Auch vorhalten, zeigen u. dadurch anlocken, bes. med., Plut. Dion. 4. – 2) daneben, zur Seite hinwerfen, Thuc. 2, 77. 6, 99; dah. beim Würfelspiel, daneben, dagegen setzen, u. übertr., <b class="b2">aufs Spiel setzen, wagen</b>, bes. im med., αἰεὶ ἐμὴν ψυχὴν παραβαλλόμενος πολεμίζειν, immer mein Leben daransetzend, Il. 9, 322; vgl. πόρναισι καὶ κύβοισι παραβεβλημένος, preisgeben, Ar. Plut. 243; οἳ ἂν μὴ παῖδας παραβαλλόμενοι κινδυνεύσωσιν, Thuc. 2, 44; auch παραβάλλεσθαι τὸν κίνδυνον, 3, 14, vgl. 3, 65; Folgde; παρεβάλλετο καὶ προσεκαρτέρει, Pol. 1, 70, 2; καὶ τολμᾶν, 18, 36, 2; τοῖς ὅλοις, Alles aufs Spiel setzen, 2, 26, 6; [[πρός]] τι, 1, 37, 9, wie Plut. Lucull. 2, u. c. intinit., Pelop. 8. – Nach den VLL. [[betrügen]], täuschen, wie man Her. 1, 108 μηδὲ ἐμὲ παραβάλῃ u. Thuc. 1, 133 ὡς οὐδὲν [[πώποτε]] αὐτὸν ἐν ταῖς πρὸς [[βασιλέα]] διακονίαις παραβάλοιτο erklären kann; vgl. Alcae. com. bei Schol. Ar. Av. 1647. – 3) neben einander stellen, [[vergleichen]], ὥςτε Ἀσίῃ παραβληθῆναι, Her. 4, 198; ὁ [[ἔλεγχος]] παρὰ τὸν ἔλεγχον παραβαλλόμενος, Plat. Gorg. 475 e; gew. [[πρός]] τι, πρὸς ποῖον [[κτῆμα]] παραβαλλόμενος [[φίλος]], Xen. Mem. 2, 4, 5; εἰ μὲν πρὸς ἕκαστον αὐτῶν τὰς πράξεις τὰς Εὐαγόρου παραβάλλοιμεν, Isocr. 9, 34; Sp. Hierher kann man auch ziehen Soph. O. C. 231, ἀπάτα δ' ἀπάταις ἑτέραις ἑτέρα παραβαλλομένα, an die Seite gestellt, vergolten; auch Eur. I. T. 1094, ἐγώ σοι παραβάλλομαι θρήνους (vgl. aber 1). – 4) auf die Seite werfen, seitwärts drehen, τὠφθαλμώ, Ar. Nubb. 362; vgl. Plat. Conv. 221 b; u. Ar. Equ. 173, τὸν ὀφθαλμὸν παράβαλλ' εἰς Καρίαν τὸν δεξιόν, τὸν δ' ἕτερον εἰς Καλχηδόνα; auch Aesch. frg. 292 bei Ath. VII, 303 c; τὴν κεφαλήν, den Kopf wohin richten, Plat. Phaed. 103 a, wie τὰ ὦτα, Rep. VII, 531 a; auch τοὺς γομφίους, Ar. Pax 34; παραβαλοῦ τὸ θυρίον τοῦ λόγου, mache die Thür zu, Plut. de fac. orb. lun. 26. – 5) bei Einem niederlegen, ihm Etwas anvertrauen, Her. 2, 154, u. im med., τὰ τέκνα παραβάλλεσθαι, sich gegenseitig seine Kinder anvertrauen, 7, 10, 8 (s. unter 2); vgl. Λακεδαιμονίοις καὶ τύχῃ καὶ ἐλπίσι πλεῖστον δὴ παραβεβλημένοι καὶ πιστεύσαντες, Thuc. 5, 103; Sp., wie D. Sic. 12, 14 Plut. Cat. min. 44. – 6) intrans., wie das med., [[sich nähern]], herangehen (vgl. 4 a. E.), οὐ παραβάλλεις, Plat. Lys. 203 b; εἰς τὸν τόπον, B. A. 112, wie Pol. 12, 5, 1 εἰς τὴν πόλιν, öfter; Plut. Demetr. 39; übertr., παραβάλλειν εἰς τὰς ἡδονάς, Arist. Eth. 7, 14; auch [[ὅταν]] παραβάλλωσιν ἀλλήλοις οἱ ἄρχοντες καὶ οἱ ἀρχόμενοι ἐν ὁδῶν πορείαις, wenn sie sich begegnen, Plat. Rep. VIII, 556 c, u. πρὶν ἂν τοῖς φιλοσόφοις [[ἀνάγκη]] τις ἐκ τύχης παραβάλῃ, VI, 499 b, wie accidit; bes. sich zu Schiffe nähern, übersetzen, παρέβαλε νηυσὶ ἰθὺ Σκιάθου, Her. 7, 179; im Ggstz von ἀπαίρειν, Arist. H. A. 8, 12; ταῖς ναυσὶν εἰς τὸν Ἑλλήσποντον παραβαλεῖν, Dem. 12, 16 (epist. Phil.), man ergänzt gew. ἑαυτόν; so auch Pol. παραβαλόντες τῇ 'Ρωμαϊκῇ πεντήρει, 15, 2, 12, vgl. 1, 22, 9, wie Ar. Ran. 180 das med. braucht, παραβαλοῦ, lege an, vgl. 269 Equ. 762; Thuc. transit., ναῦς παραβάλλεινἰς Ἰωνίαν, die Schiffe nach Ionien übersetzen, 3, 32. – Harpocr. führt aus Aesch. in Ctesiph. παραβάλοιτο an und erklärt παραπέμψαιτο.
}}
}}
{{ls
{{ls