ἐκφατνίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
(11)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekfatnizo
|Transliteration C=ekfatnizo
|Beta Code=e)kfatni/zw
|Beta Code=e)kfatni/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">throw out of the manger</b>: generally, <b class="b2">throw away</b>, <span class="bibl">Posidon.9</span>(a) J. (Pass.); of teeth, <span class="bibl">Eust.1784.45</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., <b class="b2">eat out of the manger</b>, Nic.Dam.<span class="bibl">p.3</span> D.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[throw out of the manger]]: generally, <b class="b2">throw away</b>, <span class="bibl">Posidon.9</span>(a) J. (Pass.); of teeth, <span class="bibl">Eust.1784.45</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., [[eat out of the manger]], Nic.Dam.<span class="bibl">p.3</span> D.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:33, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκφατνίζω Medium diacritics: ἐκφατνίζω Low diacritics: εκφατνίζω Capitals: ΕΚΦΑΤΝΙΖΩ
Transliteration A: ekphatnízō Transliteration B: ekphatnizō Transliteration C: ekfatnizo Beta Code: e)kfatni/zw

English (LSJ)

   A throw out of the manger: generally, throw away, Posidon.9(a) J. (Pass.); of teeth, Eust.1784.45 (Pass.).    II Med., eat out of the manger, Nic.Dam.p.3 D.

German (Pape)

[Seite 784] aus der Krippe nehmen, ausleeren, Posidon. bei Ath. XII, 540 c.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκφατνίζω: ῥίπτω ἔξω τῆς φάτνης· καθόλου, ῥίπτω ἔξω, ἐκρίπτω, ἐκφατνιζομένων σωρευμάτων Ποσειδώνιος παρ᾿ Ἀθην. 540C· φάτνωμα ὀδόντων ἐξ οὗ λέγονται αὐτοὶ ἐκφατνίζεσθαι ἐκριζούμενοι Εὐστ. 1784. 45.

Spanish (DGE)

I 1caer del comedero, tirar como desperdicio en v. pas. ἐκφατνιζομένων σωρευμάτων Posidon.61a.
2 sacar de los alveolos o φάτναι, arrancar ὀδόντας Eust.1784.45.
II en v. med. comer, cebarse en un pesebre δύω ἵπποι ἐξεφατνίζοντο Nic.Dam.3.

Greek Monolingual

ἐκφατνίζω (AM)
μσν.
μέσ. (για δόντι) βγαίνω από το φάτνωμά μου, ξεριζώνομαι, πέφτω
αρχ.
1. ρίχνω έξω από τη φάτνη, απορρίπτω
2. μέσ. τρώω έξω από τη φάτνη.