ἐξάρτησις: Difference between revisions

From LSJ

Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib

Menander, Monostichoi, 233
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksartisis
|Transliteration C=eksartisis
|Beta Code=e)ca/rthsis
|Beta Code=e)ca/rthsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[attachment of parts]] of the body [[one to another]], νεύρων <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>37</span>; ἡ τῶν ἐμβρύων ἐ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>511a33</span>; <b class="b3">τὴν ἐ. ἔχειν ἔκ τινος</b> ib.<span class="bibl">519b9</span>; <b class="b3">τινί</b> ib.<span class="bibl">497a19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[suspension]] of a weight, μολύβδου <span class="bibl">Sor.1.72</span>.</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[attachment of parts]] of the body [[one to another]], νεύρων <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>37</span>; ἡ τῶν ἐμβρύων ἐ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>511a33</span>; <b class="b3">τὴν ἐ. ἔχειν ἔκ τινος</b> ib.<span class="bibl">519b9</span>; [[τινί]] ib.<span class="bibl">497a19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[suspension]] of a weight, μολύβδου <span class="bibl">Sor.1.72</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:10, 8 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξάρτησις Medium diacritics: ἐξάρτησις Low diacritics: εξάρτησις Capitals: ΕΞΑΡΤΗΣΙΣ
Transliteration A: exártēsis Transliteration B: exartēsis Transliteration C: eksartisis Beta Code: e)ca/rthsis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A attachment of parts of the body one to another, νεύρων Hp.Fract.37; ἡ τῶν ἐμβρύων ἐ. Arist.HA511a33; τὴν ἐ. ἔχειν ἔκ τινος ib.519b9; τινί ib.497a19.    II suspension of a weight, μολύβδου Sor.1.72.

German (Pape)

[Seite 873] ἡ, das Daranhängen, der Zusammenhang, τῶν ἐμβρύων ἐξ αὐτῆς ἐστι τῆς ὑστέρας Arist. H. A. 3, 1; Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξάρτησις: -εως, ἡ, ἡ συνοχὴ τῶν μερῶν τοῦ σώματος πρὸς ἄλληλα. νεύρων Ἱππ. π. Ἀγμ. 776· ἡ τῶν ἐμβρύων ἐξ. Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 1, 31· τὴν ἐξ. ἔχειν ἔκ τινος αὐτόθι 3. 14· τινι αὐτόθι 1. 17, 17.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ

• Morfología: [jón. gen. -ιος Hp.Fract.37, Aret.SA 1.10.2]
I concr., anat. juntura, punto de unión o sujeción τῶν νεύρων Hp.l.c., Gal.18(2).623, ἡ κύστις κεῖται, τὴν μὲν ἐξάρτησιν ἔχουσα ... τοῖς ... πόροις Arist.HA 497a19, cf. 519b9, ἡ δ' ἐ. ἡ πρὸς τὴν κοιλίαν Arist.HA 509b11.
II abstr.
1 c. gen. obj. acción de colgar, suspensión τοῦ μολίβδου Sor.2.2.55, τῶν βαρῶν Theo Sm.65, τῆς σπάθης ἡ ἐν τῷ ὀργάνῳ ἐ. Orib.49.24.7
crist. colgamiento ref. la crucifixión de Cristo A.Io.101.13.
2 acción de estar suspendido, elevación ὑπὸ ... τῆς ἐξαρτήσιος ἀποτέταται ἡ ὀδύνη ref. la pleura, Aret.l.c.

Russian (Dvoretsky)

ἐξάρτησις: εως ἡ связь, соприкосновение, соединение (πρός τι Arst.): τὴν ἐξάρτησιν ἔχειν τινί и ἔκ τινος Arst. быть соединенным с чем-л.