basis: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)

Source
m (Woodhouse1 replacement)
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_64.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_64.jpg}}]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_64.jpg}}]]
===substantive===
===substantive===



Revision as of 19:00, 9 December 2020

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for basis - Opens in new window

substantive

foundation: P. and V. πυθμήν, ὁ.

truth: P. and V. ἀλήθεια, ἡ.

starting point: P. and V. ἀφορμή, ἡ.

assumption (in reasoning), P. ὑπόθεσις, ἡ.

be assumed as a basis: P. ὑποκεῖσθαι, V. ὑπεῖναι.

Latin > English (Lewis & Short)

băsis: is and ĕos (
I gen. basis, Vulg. 3 Reg. 7, 27; 7, 34: baseos, Vitr. 10, 15; acc. usu. basim, but BASEM, Inscr. Orell. 1263 al.: basidem, Ven. Fort. 8, 14; abl. usu. basi, but base, Treb. Pol. Gall. 18, 4; Inscr. Grut. 63, 3: BASIDE, ib. 16, 14; gen. plur. BASIVM, Inscr. Orell. 3272), f., = βάσις, a pedestal, foot, base.
I In gen.: in basi statuarum, Cic. Verr. 2, 2, 63, § 154; 2, 2, 66, § 160; 2, 4, 34, § 74; id. Phil. 9, 7, 16: quo (sc. ad sepulcrum) cum patefactus esset aditus, ad adversam basim accessimus, id. Tusc. 5, 23, 66: colossici Apollinis basis, Vitr. 10, 6: supra basim eriguntur regulae, id. 10, 13; Ov. P. 3, 2, 52; Phaedr. 2, epil. 2; Plin. 17, 25, 38, § 244; Suet. Vesp. 23; Inscr. Orell. 49; Vulg. Exod. 26, 19: villae, the foundation-wall, Cic. Q. Fr. 3, 1, 2, § 5.—
   B Trop.: bases virtutis, foundations, Vulg. Ecclus. 6, 30.—
II In partic., prov.: aliquem cum basi suā metiri, to measure a pillar together with its pedestal, i. e. to give false measure, to estimate too high, Sen. Ep. 76, 31.—
III Esp.
   A In math.: basis trianguli, the base of a triangle, Cic. N. D. 2, 49, 125: arcus, the chord of an arc, Col. 5, 2, 9; 3, 13, 12.—
   B In archit., the lowest part of the shaft of a column, Vitr. 4, 1, 6 (our pedestal is expressed by spira, q. v.).—
   C In gram., the primitive word, the root, Varr. ap. Non. p. 79, 33.—
   D Of cattle, a track, footprint, Veg. 1, 25, 6; 1, 26, 1; 1, 3, 46 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

băsis,¹² is, f. (βάσις),
1 base, piédestal : hæc erat posita sane excelsa in basi Cic. Verr. 2, 4, 74, celle-ci était placée sur un piédestal très élevé || [prov.] metiri aliquem, cum sua basi Sen. Ep. 76, 31, mesurer qqn avec sa base, le surfaire
2 base [d’une colonne], soubassement, stylobate : Vitr. Arch. 4, 1, 6
3 base [d’un triangle] : Cic. Nat. 2, 125
4 corde [d’un arc] : Col. Rust. 5, 2, 9
5 racine [d’un mot] : Varro Men. 362
6 [métrique] base, groupe de deux pieds : Mar. Vict. Ars Gramm. 1, 11, p. 47, 3 ; Diom. 505, 14
7 plante du pied des animaux] : Veg. Mul. 1, 25, 6.
     gén. -is, mais aussi -eos Vitr. Arch. 10, 15, 2 ; acc. -im ; mais -in Diom. 505, 14 et -em Vitr. Arch. 9, 4, 2 ; Grom. 297, 17 ; et -idem Fort. Carm. 8, 12, 2 ; abl. -ī, mais -e Treb. Gall. 18, 4 || d. abl. pl. basibus Plin. 34, 17.

Latin > German (Georges)

basis, is u. eos, Akk. im, Abl. ī, f. (βάσις), die Grundlage, I) eig.: A) als t. t. der Architektur: a) das Fußgestell, der Sockel, das Postament, statuae, Cic.: colossici Apollinis, Vitr.: columellae, Cic.: sepulcri, Cic.: bases abacorum, Friese, Sockel der Zimmerwände (s. abacus no. IV, b), Plin. – Sprichw., alqm cum basi sua metiri, jmd. samt seinem Untergestelle messen = bei ihm einen zu hohen Maßstab anlegen, ihn überschätzen, Sen. ep. 76, 31. – Bildl., bases (Grundlagen) virtutis, Vulg. Sirach 6, 30. – b) der unterste Teil des Säulenschafts, scapi, Vitr. 4, 1, 6 (was wir »Base« od. »Säulenfuß« nennen, heißt bei Vitruv spira, s. d.). – c) die Grundmauer, villae, Cic. ad Q. fr. 3, 1, 2. § 5. – B) als mathem. t. t., trianguli, die Grundlinie, Cic. de nat. deor. 2, 125: arcus, die Sehne, Col. 5, 2, 9. – C) die Fußsohle des Viehes, Veget. mul. 1, 25, 6. – II) übtr.: A) als gramm. t. t., das Grundwort, ut ipsa vox basis eius, Varr. sat. Men. 362. – B) als t. t. der Metrik, die Verbindung zweier Füße, Mar. Victorin, 1, 11, 38. p. 47, 4 K.: basis iambica, trochaice, Diom. 505, 14 u. 30: bases trochaicae, iambicae, Mar. Victorin. 2, 8, 6. p. 90, 10 u. 12 K. – C) als rhet. t. t., die Grundlage der Erzählung, Donat. Ter. Eun. 1, 2, 36. – / Genet. basis, Vitr. 10, 11 (16), 9. Vulg. 1. regg. 7, 27 u. 34, od. baseos, Vitr. 10, 15 (21), 2: Akk. klass. basim, später auch basin, Cael. Aur. acut. 1, 8, 54. Diom. 505, 14 u. 30, od. basem, Corp. inscr. Lat. 9, 1656 u. 10, 5848. Gromat. vet. 297, 17, od. basidem, Ven. Fort. 8, 18 (in epist.): Abl. klass. basi, später base, wie Treb. Poll. Gallien. 18, 4. Gromat. vet. 286, 8. Corp. inscr. Lat. 10, 5779 u. ö.: Genet. Plur. basium, Corp. inscr. Lat. 12, 1904. Vulg. 3. regg. 7, 28: Akk. Plur. baseis, Corp. inscr. Lat. 1, 1146 u. basis, ibid. 10, 825: Abl. Plur. basibus, Plin. 34, 17. Arnob. 6, 18.

Dutch > Greek

βάθρον, βάσις, βωμός, κρηπίς, πρέμνον, πυθμήν