νωγαλεύω: Difference between revisions
From LSJ
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=nogaleyo | |Transliteration C=nogaleyo | ||
|Beta Code=nwgaleu/w | |Beta Code=nwgaleu/w | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[munch dainties]] or [[sweetmeats]], Suid.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 13:48, 11 December 2020
English (LSJ)
A munch dainties or sweetmeats, Suid.
Greek (Liddell-Scott)
νωγᾰλεύω: τρώγω νωγαλεύματα, Σουΐδ.
Greek Monolingual
νωγαλεύω (Α) νώγαλα
(κατά το λεξ. Σούδα) «ἐσθίω, τρώγω νωγαλεύματα».