ἀντίφρασις: Difference between revisions

From LSJ

μακάριοι οὓς ἐξελέξω καὶ προσελάβου → blessed are those that you have chosen and taken

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antifrasis
|Transliteration C=antifrasis
|Beta Code=a)nti/frasis
|Beta Code=a)nti/frasis
|Definition=εως, ἡ, (ἀντιφράζω) Rhet. and Gramm., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[antiphrasis]], i.e. the use of words of good sense in place of those of a contrary sense, [[Εὐμενίδες]] for <b class="b3">Ἐρινύες, πόντος εὔξεινος</b> for [[ἄξεινος]], <span class="bibl">Ath.3.90b</span>; or <b class="b3">οὐδ' ἄρα . . γήθησεν</b> for [[ἐλυπήθη]], <span class="bibl">Trypho <span class="title">Trop.</span>2.15</span>; κατ' ἀντίφρασιν <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>4</span>, Erot.s.v. [[ἀσήμοις]], <span class="bibl">Herm.<span class="title">in Phdr.</span>p.176A.</span>, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Chr.</span> 87</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[expression by means of negation]], Anon.<span class="title">Fig.</span>p.212S.</span>
|Definition=εως, ἡ, (ἀντιφράζω) Rhet. and Gramm., <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[antiphrasis]], i.e. the use of words of good sense in place of those of a contrary sense, [[Εὐμενίδες]] for <b class="b3">Ἐρινύες, πόντος εὔξεινος</b> for [[ἄξεινος]], <span class="bibl">Ath.3.90b</span>; or <b class="b3">οὐδ' ἄρα . . γήθησεν</b> for [[ἐλυπήθη]], <span class="bibl">Trypho <span class="title">Trop.</span>2.15</span>; κατ' ἀντίφρασιν <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>4</span>, Erot.s.v. [[ἀσήμοις]], <span class="bibl">Herm.<span class="title">in Phdr.</span>p.176A.</span>, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Chr.</span> 87</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[expression by means of negation]], Anon.<span class="title">Fig.</span>p.212S.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:52, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντίφρᾰσις Medium diacritics: ἀντίφρασις Low diacritics: αντίφρασις Capitals: ΑΝΤΙΦΡΑΣΙΣ
Transliteration A: antíphrasis Transliteration B: antiphrasis Transliteration C: antifrasis Beta Code: a)nti/frasis

English (LSJ)

εως, ἡ, (ἀντιφράζω) Rhet. and Gramm.,    A antiphrasis, i.e. the use of words of good sense in place of those of a contrary sense, Εὐμενίδες for Ἐρινύες, πόντος εὔξεινος for ἄξεινος, Ath.3.90b; or οὐδ' ἄρα . . γήθησεν for ἐλυπήθη, Trypho Trop.2.15; κατ' ἀντίφρασιν Corn.ND4, Erot.s.v. ἀσήμοις, Herm.in Phdr.p.176A., Porph.Chr. 87.    II expression by means of negation, Anon.Fig.p.212S.

German (Pape)

[Seite 263] ἡ, Benennung, die mit dem Wesen des Benannten im Widerspruch steht, Ath. III, 90 b, z. B. πόντος εὔξεινος für ἄξεινος.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντίφρᾰσις: -εως, ἡ, (ἀντιφράζω) παρὰ Ρήτορσι καὶ γραμματ. ἐπὶ λέξεων ἐχουσῶν καλὴν σημασίαν ἀντὶ τῶν ἐχουσῶν κακήν, Εὐμενίδες ἀντὶ Ἐρινύες, Πόντος εὔξεινος ἀντὶ ἄξεινος, Ἀθήν. 90Β, «ἀντίφρασίς ἐστι λόγος δι’ ἐναντίου τὸ ἐνάντιον σημαίνων, ὡς ὅταν τις τὸν τυφλὸν βλέποντα λέγῃ» Ρήτορες (Walz) τ. 8. σ. 722. 10˙ ἴδε Lob. Act. Soc. Gr. 2, σ. 293, κἑξ.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
I ret.
1 antífrasis figura que consiste en el empleo de una palabra por su opuesta, por tabú lingüístico p. ej. Εὐμενίδες por Ἐρινύες, πόντος εὔξεινος por ἄξεινος Ath.90b, ἀντίφρασίς ἐστι λόγος δι' ἐναντίου τὸ ἐναντίον σημαίνων Anon.Trop.p.212., cf. Charis.276, Isid.Etym.1.37.24, κατ' ἀντίφρασιν Corn.ND 5, 35, Erot.21.7, Herm.in Phdr.p.176, Porph.Chr.87.
2 lítote figura que consiste en negar lo contrario de lo que se quiere afirmar οὐδ' ἄρα ... γήθησεν por ἐλυπήθη Trypho Trop.p.204.
II argumento contrario τοῦ φιλοσόφου Gel.Cyz.HE 2.18.1.

Russian (Dvoretsky)

ἀντίφρᾰσις: εως ἡ грам., рит. антифраза (употребление слова в противоположном значении: напр. Πόντος Εὔξεινος вм. Ἄξεινος).