ἀποφορά: Difference between revisions
αἰτῶ δ' ὑγίειαν πρῶτον, εἶτ' εὐπραξίαν, τρίτον δὲ χαίρειν, εἶτ' ὀφείλειν μηδενί → first health, good fortune next, and third rejoicing; last, to owe nought to any man
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apofora | |Transliteration C=apofora | ||
|Beta Code=a)pofora/ | |Beta Code=a)pofora/ | ||
|Definition=ἡ, (ἀποφέρω) <span class="sense" | |Definition=ἡ, (ἀποφέρω) <span class="sense"> <span class="bld">A</span> <b class="b2">payment of what is due, tax, tribute</b>, <span class="bibl">Hdt. 2.109</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>23</span>, etc.: esp. [[money]] which slaves let out to hire [[paid]] to their master, ἀποφορὰς πράττειν <span class="bibl">X.<span class="title">Ath.</span>1.11</span>; ἀ.κομίσασθαι <span class="bibl">And.1.38</span>; φέρειν <span class="bibl">Aeschin.1.97</span>, <span class="bibl">Men.431</span>; ἀποδόντες <span class="bibl">Id.<span class="title">Epit.</span>163</span>: generally, [[return]], [[profit]], [[rent]], ἀποφορὰν φέρειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1264a33</span>; ἀποφέρειν Plu.2.239e; ἀ. βαλανείου <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>362 ix 2</span>(iii A. D.); [[contribution]], [[war-tax]], ἀ. τελεῖν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arist.</span>24</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[effluvia]], <span class="bibl">D.H.10.53</span>, <span class="bibl">D.S.24.12</span>, Plu.2.647f, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.10</span>; <b class="b3">ἡ ἀ. τοῦ πυρός</b> Sch.Il.<span class="title">Oxy.</span>221 xvii8. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[absorption]] of [[περίττωμα]], <span class="bibl">Anon.Lond.<span class="title">Fr.</span>1.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> in Logic. = [[στέρησις]], [[privation]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1046b15</span>, cf. Alex. Aphr. adloc. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> [[right to carry away]] portions of sacrifice, <span class="title">SIG</span>1025.46,al.,1026.4(Cos, iv/iii B. C.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:10, 12 December 2020
English (LSJ)
ἡ, (ἀποφέρω) A payment of what is due, tax, tribute, Hdt. 2.109, Plu.Thes.23, etc.: esp. money which slaves let out to hire paid to their master, ἀποφορὰς πράττειν X.Ath.1.11; ἀ.κομίσασθαι And.1.38; φέρειν Aeschin.1.97, Men.431; ἀποδόντες Id.Epit.163: generally, return, profit, rent, ἀποφορὰν φέρειν Arist.Pol.1264a33; ἀποφέρειν Plu.2.239e; ἀ. βαλανείου BGU362 ix 2(iii A. D.); contribution, war-tax, ἀ. τελεῖν Plu.Arist.24. II effluvia, D.H.10.53, D.S.24.12, Plu.2.647f, Aret.SA1.10; ἡ ἀ. τοῦ πυρός Sch.Il.Oxy.221 xvii8. 2 absorption of περίττωμα, Anon.Lond.Fr.1.6. III in Logic. = στέρησις, privation, Arist.Metaph.1046b15, cf. Alex. Aphr. adloc. IV right to carry away portions of sacrifice, SIG1025.46,al.,1026.4(Cos, iv/iii B. C.).
German (Pape)
[Seite 335] ἡ, 1) das Wegtragen, Wegnehmen, Arist., Ggstz πρόσθεσις. – 2) Abtragung des Schuldigen, Tribut, ἐπιτελέειν Her. 2, 109. – 3) Ertrag, bes. was die Sklaven durch ihre Arbeit den Herren einbringen, Aesch. 1, 79; Andoc. 1, 38; ἀποφορὰν φέρειν Arist. pol. 2. 5; Plut. Lyc. 8; vgl. Böckh Staatshaushalt I p. 78 f; Men. bei Suid. v. ἀμφορεαφόρος Harpocr.; übh. Gewinn. – 4) Ausdünstung, Geruch, Hdn. 1, 12, 3; vgl. D. Hal. 10, 53.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποφορά: ἡ, (ἀποφέρω) ἀποκομιδὴ ἢ καταβολὴ φόρων, Ἡρόδ. 2. 109, Πλουτ. Θησ. 23, κτλ., κυρίως τὰ χρήματα ἅπερ οἱ μισθούμενοι εἰς ἄλλους δοῦλοι ἀπέφερον εἰς τὸν κύριον αὑτῶν, ἀποφορὰς πράττειν Ξεν. Ἀθην. Πολ. 1.11· ἀποφορὰν κομίζεσθαι Ἀνδοκ. 6. 11 φέρειν Αἰσχίν. 14. 1, Μένανδ. ἐν «Ραπιζομένῃ» 6, Βοίκχ. Πολ. Οἰ. 1. 99: καθόλου εἰσόδημα, κέρδος, ἐνοίκιον, ἀποφορὰν φέρειν Ἀριστ. Πολιτικ. 2. 5, 22· τελεῖν Πλουτ. Ἀριστείδ. 24., Ἠθικ 2. 239D. II. τὸ ἀπό τινος πράγματος προερχόμενον, καπνός, ὀσμή, δυσωδία, Ἀρετ. π. Αἰτ. Ὀξ. Παθ. 1. 10, Πλούτ. 2. 647F, κτλ. ΙΙΙ. ἐν τῇ λογικῇ στέρησις Ἀριστ. Μεταφ. 8. 2, 3, πρβλ. Ἀλέξ. Ἀφρ. σ. 463.33.
French (Bailly abrégé)
ᾶς (ἡ) :
I. 1 tribut, contribution;
2 revenu, rente ; particul. produit d’un esclave, càd ce qu’il rapporte à son maître quand il travaille au dehors;
II. émanation, exhalaison.
Étymologie: ἀποφέρω.
Spanish (DGE)
-ᾶς, ἡ
• Alolema(s): jón. -ή Aret.SA 1.10.6
I c. idea de separación
1 pago, tributo κατ' ἐνιαυτόν Hdt.2.109, τελεῖν ἀποφοράς Plu.Thes.23, cf. Arist.24.
2 efluvio, olor βορβορώδης Str.12.8.19, cf. Plu.2.647f, Aret.SA 1.10, τοῦ πνεύματος D.H.10.53, ἀπὸ τοῦ νεκροῦ D.S.24.12, τῆς δυσώδους ἀποφορᾶς IMEG 97.25 (II d.C.), ῥόδων Dsc.4.45, οἴνου Gp.7.7.5, τῶν δαφνῶν Hdn.1.12.2
•emanación del excremento, Anon.Lond.Fr.6
•destello brillo τοῦ πυρός Sch.Er.Il.21.355 (p.113).
3 supresión, eliminación c. gen. obj. ἀποφορᾷ δηλοῖ τὸ ἐναντίον· ἡ γὰρ στέρησις ... αὕτη δὲ ἀ. θατέρου Arist.Metaph.1046b14.
4 fig. seducción νοῦς, ἀκάθεκτος καὶ ... ἕτοιμος εἰς ἀποφοράν Cyr.Al.M.68.592C.
II c. idea de acercamiento y beneficio para el suj.
1 derecho de llevarse porciones del sacrificio τοῦ χοίρου οὐκ ἀ. IC 37.46, 59, 63 (IV/III a.C.), cf. IC 38.4, 10.
2 beneficio, renta τοὺς γεωργοὺς ... ἀποφορὰν φέροντας Arist.Pol.1264a33, ἀποφέρειν ἀποφοράν Plu.2.239e, βαλανείου BGU 362.9.2 (III d.C.)
•esp. del beneficio que un esclavo obtiene para su amo δύ' ὀβολοὺς ἀποφορὰν ἔφερε Aeschin.1.97, cf. Bio Bor.17, Thphr.Char.30.15, D.L.7.169, Men.Fr.364, πράττειν X.Ath.1.11, κομίσασθαι And.Myst.38, ἀποφορὰν ἀποδόντες Men.Epit.380, cf. PMeyer 8.12 (II d.C.)
•disfrute τῶν περιγινομένων BGU 1573.28 (II d.C.).
Greek Monolingual
η (Α ἀποφορά) αποφέρω
δυσοσμία από αναθυμιάσεις
αρχ.
1. πληρωμή οφειλών, καταβολή φόρων
2. χρήματα που οι μισθωμένοι σε τρίτους δούλοι απέφεραν στον κύριο τους
3. (γενικά) εισόδημα, κέρδος, ενοίκιο.
Greek Monotonic
ἀποφορά: ἡ (ἀποφέρω)·
1. πληρωμή των χρεωστουμένων, φόρος, εισφορά, σε Ηρόδ., Αττ.
2. επίσης, ανταπόδοση για χρήματα που έχουν ξοδευτεί, κέρδος, σε Ξεν. κ.λπ.
Russian (Dvoretsky)
ἀποφορά: ἡ
1) взнос, уплата, подать (ἀποφορὴν ἐπιτελέειν Her. и τελεῖν или φέρειν Plut.);
2) оброк (отпущенных на заработка рабов) Xen., Aeschin., Men.;
3) доход, прибыль Arst., Plut.;
4) выделение, испарение Plut.;
5) отнятие, удаление (ἀπόφασις καὶ ἀ. Arst.).
Middle Liddell
ἀποφέρω
1. payment of what is due, tax, tribute, Hdt., attic
2. also, return for money spent, profit, Xen., etc.