συρρέω: Difference between revisions
Βίων δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Bion used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Bion said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "<span class="bibl">111</span>" to "''111''") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=syrreo | |Transliteration C=syrreo | ||
|Beta Code=surre/w | |Beta Code=surre/w | ||
|Definition=fut. <b class="b3">-ρῠήσομαι</b> Theo Sm.<span class="bibl">p.124</span> H.: pf. <span class="sense"> <span class="bld">A</span> -ερρύηκα <span class="bibl">Isoc.8.44</span>: aor. Pass. -ερρύην <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.18</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>876a17</span>, <span class="bibl">888b11</span> (later aor. <b class="b3">-έρρευσα</b>, <span class="bibl">Alex.Trall.5.4</span>: pf. <b class="b3">-έρευκα</b> (v. infr. | |Definition=fut. <b class="b3">-ρῠήσομαι</b> Theo Sm.<span class="bibl">p.124</span> H.: pf. <span class="sense"> <span class="bld">A</span> -ερρύηκα <span class="bibl">Isoc.8.44</span>: aor. Pass. -ερρύην <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.18</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>876a17</span>, <span class="bibl">888b11</span> (later aor. <b class="b3">-έρρευσα</b>, <span class="bibl">Alex.Trall.5.4</span>: pf. <b class="b3">-έρευκα</b> (v. infr. ''111'')):—[[flow together]] or [[into one stream]], εἰς τοῦτο τὸ χάσμα συρρέουσι . . πάντες οἱ ποταμοί <span class="bibl">Pl. <span class="title">Phd.</span>11</span> <span class="bibl">2a</span>, cf. <span class="bibl">109b</span>, <span class="bibl">109c</span>; ὁ ὀπὸς συρρεῖ εἰς . . Dsc.4.170, cf. <span class="bibl">Sor.1.36</span>, al., Gal.6.66, al.: metaph. of men, [[flow]] or [[stream together]], συνέρρεον ἐς τὴν ἀγορήν <span class="bibl">Hdt.5.101</span>, cf. <span class="bibl">8.42</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.2.3</span>, <span class="title">HG</span>l.c., Isoc.l.c., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 708d</span>; and of money, <span class="bibl">Is.2.28</span>; of evils, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>13</span>; <b class="b3">εἰς [τὸ γῆρας] πάντα τὰ χαλεπὰ σ</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">Ap.</span>8</span>; of pathological conditions, ἡνίκα συρρεῖ ὁπῶρος <span class="bibl">Cass.<span class="title">Pr.</span>57</span>; διασκορπίζειν τὸ συρρυέν Sever. ap. <span class="bibl">Aët.7.87</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[float along together with]], κατὰ ῥοῦν σ. τῷ ὕδατι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>86</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> [[fall into ruin]], λάκκος συνερευκὼς καὶ ὁ τροχὸς ὁμοίως συνερευκὼς ἐκ μέρους <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1475.16</span> (iii A.D.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 15:45, 29 December 2020
English (LSJ)
fut. -ρῠήσομαι Theo Sm.p.124 H.: pf. A -ερρύηκα Isoc.8.44: aor. Pass. -ερρύην X.HG2.3.18, Arist.Pr.876a17, 888b11 (later aor. -έρρευσα, Alex.Trall.5.4: pf. -έρευκα (v. infr. 111)):—flow together or into one stream, εἰς τοῦτο τὸ χάσμα συρρέουσι . . πάντες οἱ ποταμοί Pl. Phd.11 2a, cf. 109b, 109c; ὁ ὀπὸς συρρεῖ εἰς . . Dsc.4.170, cf. Sor.1.36, al., Gal.6.66, al.: metaph. of men, flow or stream together, συνέρρεον ἐς τὴν ἀγορήν Hdt.5.101, cf. 8.42, X.An.5.2.3, HGl.c., Isoc.l.c., Pl.Lg. 708d; and of money, Is.2.28; of evils, Plu.Sull.13; εἰς [τὸ γῆρας] πάντα τὰ χαλεπὰ σ. X.Ap.8; of pathological conditions, ἡνίκα συρρεῖ ὁπῶρος Cass.Pr.57; διασκορπίζειν τὸ συρρυέν Sever. ap. Aët.7.87. II float along together with, κατὰ ῥοῦν σ. τῷ ὕδατι Luc.Herm.86. III fall into ruin, λάκκος συνερευκὼς καὶ ὁ τροχὸς ὁμοίως συνερευκὼς ἐκ μέρους POxy.1475.16 (iii A.D.).
Greek (Liddell-Scott)
συρρέω: μέλλ. –ρεύσομαι· πρκμ. -ερρύηκα· παθ. ἀόρ. –ερρύην, Ἀριστ. Προβλ. 4. 34., 8. 14· (παρὰ μεταγεν. –έρρευσα, Ἀλέξ. Τραλλ.). Ρέω ὁμοῦ, ἓν ῥεῦμα σχηματίζω, εἰς τὸ αὐτὸ μέρος χύνομαι, εἰς τοῦτο τὸ χάσμα συρρέουσι... πάντες οἱ ποταμοὶ Πλάτ. Φαίδων 112Α, πρβλ. 109Β, C· ― μεταφορ. ἐπὶ ἀνθρώπων, φέρομαι ὁμοῦ ὡς ἓν ῥεῦμα, συνέρρεον εἰς τὴν ἀγορὴν Ἡρόδ. 5. 101, πρβλ. 8. 42, Ξεν. Ἀν. 5. 2, 3· καὶ ἐπὶ χρημάτων, Ἰσαῖος περὶ τοῦ Μενεκλ. Κλήρου § 34· ἐπὶ νόσων, Πλουτ. Σύλλ. 13· πάντα τὰ χαλεπὰ σ. εἰς τὸ γῆρας Ξεν. Ἀπολ. 8, πρβλ. Πλάτ. Νόμ. 708D. ΙΙ. ῥέω ὁμοῦ μετά τινος, κατὰ ῥοῦν συρρέοντα τὰ ὕδατα Λουκ. Ἑρμότ. 86.
French (Bailly abrégé)
f. συρρυήσομαι, etc.
1 couler ensemble, se déverser ensemble ; p. anal. affluer;
2 couler avec, au gré de, τινι.
Étymologie: σύν, ῥέω.
Greek Monolingual
ΝΜΑ ρέω
1. ρέω μαζί ή χύνομαι στο ίδιο μέρος («εἰς... τοῡ τὸ χάσμα συρρέουσί τε πάντες οἱ ποταμοί», Πλάτ.)
2. (μτφ. για πλήθος ανθρώπων) προστρέχω μαζικά, τρέχω εκεί που είναι και άλλοι συναθροισμένοι (α. «αυτή τη στιγμή οι διαδηλωτές συρρέουν στην πλατεία» β. «μὴ συρρυείησαν πρὸς αὐτὸν οἱ πολῑται», Ξεν.)
νεοελλ.
(η μτχ. ενεστ.) συρρέων, -ουσα, -ον
ιατρ. (για εξανθήματα) αυτά τών οποίων τα στοιχεία τείνουν να πλησιάσουν το ένα το άλλο και να συνενωθούν
αρχ.
1. πέφτω κάτω μαζί ή συγχρόνως με κάποιον
2. (για χρήματα, παθολογικές καταστάσεις, συμφορές) συναθροίζομαι («γήρᾳ, εἰς ὅ πάντα τὰ χαλεπὰ συρρεῑ», Ξεν.).
Greek Monotonic
συρρέω: μέλ. -ρεύσομαι, παρακ. -ερρύηκα, Παθ. αόρ. βʹ -ερρύην (με Ενεργ. σημασία)·
I. ρέω μαζί ή σχηματίζω από κοινού ένα ρεύμα, σε Πλάτ.· μεταφ. λέγεται για ανθρώπους, φέρομαι, άγομαι μαζί σαν ένα ρεύμα, σε Ηρόδ., Ξεν.
II. ρέω από κοινού με κάποιον, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
συρρέω: (fut. συρρεύσομαι, pf. συνερρύηκα; aor. pass. συνερρύην)
1) стекаться, вместе вливаться (εἰς τὸ χάσμα Plat.);
2) перен. стекаться, сбегаться, наплывать (ἐς τὴν ἀγορήν Her.; πρός τινα Plut.);
3) скопляться (πάντα τὰ χαλεπὰ συρρεῖ εἰς τὸ γῆρας Xen.);
4) плыть вместе (κατὰ ῥοῦν τῷ ὕδατι Luc.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συρρέω, Att. ook ξυρρέω [σύν, ῥέω] Ion. imperf. 3 sing. συνέρρεε meestromen (met); met dat.. τῷ ὕδατι met het water Luc. 70.68. samenstromen, bij elkaar komen (van rivieren, ook overdr. van mensen, geld, zeemachten), met εἰς + acc., ἐπί + acc., πρός + acc. naar een plaats:. εἰς τοῦτο πάντες ξυνερρυήκεσαν allen waren naar die plek samengestroomd Xen. An. 5.2.3.
Middle Liddell
fut. -ρεύσομαι perf. -ερρύηκα aor2 pass. -ερρύην
I. to flow together or in one stream, Plat.:—metaph. of men, to flow or stream together, Hdt., Xen.
II. to float together with, Luc.