περιποίησις: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=peripoiisis
|Transliteration C=peripoiisis
|Beta Code=peripoi/hsis
|Beta Code=peripoi/hsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[keeping safe]], [[preservation]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Def.</span>415c</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ch.</span>14.13(12)</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ma.</span>3.17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>10.39</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> concrete, [[those who are saved]], Ep.Eph.1.14. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[gaining possession of]], [[acquisition]], <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span>5.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Thess.</span>2.14</span>, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span> 317.26</span> (ii A. D.), <span class="bibl">Vett.Val.85.16</span>, Just.<span class="title">Edict.</span>13.15 ; [[procuring]], <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>294.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">λαὸς εἰς περιποίησιν</b>, = [[λ. περιούσιος]], <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>2.9</span>.</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[keeping safe]], [[preservation]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Def.</span>415c</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ch.</span>14.13(12)</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ma.</span>3.17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>10.39</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> concrete, [[those who are saved]], Ep.Eph.1.14. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[gaining possession of]], [[acquisition]], <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span>5.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Thess.</span>2.14</span>, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span> 317.26</span> (ii A. D.), <span class="bibl">Vett.Val.85.16</span>, Just.<span class="title">Edict.</span>13.15 ; [[procuring]], <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>294.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">λαὸς εἰς περιποίησιν</b>, = [[λ. περιούσιος]], <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>2.9</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 20:05, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιποίησις Medium diacritics: περιποίησις Low diacritics: περιποίησις Capitals: ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΙΣ
Transliteration A: peripoíēsis Transliteration B: peripoiēsis Transliteration C: peripoiisis Beta Code: peripoi/hsis

English (LSJ)

εως, ἡ, A keeping safe, preservation, Pl.Def.415c, LXX 2 Ch.14.13(12), Ma.3.17, Ep.Hebr.10.39. 2 concrete, those who are saved, Ep.Eph.1.14. II gaining possession of, acquisition, 1 Ep.Thess.5.9, 2 Ep.Thess.2.14, PTeb. 317.26 (ii A. D.), Vett.Val.85.16, Just.Edict.13.15 ; procuring, A.D. Synt.294.9. 2 λαὸς εἰς περιποίησιν, = λ. περιούσιος, 1 Ep.Pet.2.9.

German (Pape)

[Seite 588] ἡ, das Erhalten, Erübrigen, Erwerben, N. T. u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

περιποίησις: ἡ, ἀσφαλὴς διατήρησις, Ὅρ. Πλάτ. 415C, Ἑβδ. (Β΄ Παραλ. ΙΔ΄, 13), Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ι΄, 39· ― ἐν τῇ πρὸς Ἐφεσ. α΄, 14, τῆς περιποιήσεως φαίνεται ὅτι εἶναι = τῶν περιποιηθέντων, τῶν διασωθέντων. ΙΙ. (ἐκ τοῦ μέσ.) τό, κτᾶσθαί τι, κτῆσις, Α΄ Ἐπιστ. πρὸς Θεσσ. ε΄, 9, Β΄, β΄, 14. 2) κτῆσις, κατοχή, Α΄, Ἐπιστ. Πέτρ. β΄, 9.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 action de sauver d’un danger, conservation;
2 acquisition ; possession.
Étymologie: περιποιέω.

English (Strong)

from περιποιέομαι; acquisition (the act or the thing); by extension, preservation: obtain(-ing), peculiar, purchased, possession, saving.

English (Thayer)

(περιρραίνω) (Tdf. περιραίνω, with one rho ῥ; see Rho): perfect passive participle, περιρεραμμενος (cf. Mu); (περί and ῤαίνω to sprinkle); to sprinkle around, besprinkle: ἱμάτιον, passive, Tdf. (others, βεβαμμένον (except WH ῥεραντισμενον, see ῤαντίζω, and their Appendix at the passage)). (Aristophanes, Menander, Philo, Plutarch, others; the Sept..)

Greek Monotonic

περιποίησις: ἡ,
I. ασφαλής διατήρηση, συντήρηση, σε Καινή Διαθήκη
II. 1. (από Μέσ.), επικερδής κατοχή, απόκτημα, απόκτηση, στο ίδ.
2. κατοχή, κτήση, στο ίδ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περιποίησις -εως, ἡ [περιποιέω] redding:. εἰς περιποίησιν ψυχῆς tot redding van de ziel NT Hebr. 10.39. het verkrijgen:. εἰς περιποίησιν σωτηρίας tot verwerving van zaligheid NT 1 Thes. 5.9. eigendom:. λαὸς εἰς περιποίησιν een volk tot eigendom (van God) NT 1 Pet. 2.9.

Russian (Dvoretsky)

περιποίησις: εως ἡ
1) сохранение, спасение (σωτηρία π. ἀβλαβής, sc. ἐστιν Plat.; τῆς ψυχῆς NT);
2) получение, приобретение (δόξης NT);
3) достояние, удел NT.

Middle Liddell

περιποίησις, εως, [from περιποιέω
I. a keeping safe, preservation, NTest.
II. (from Mid.) a gaining possession of, acquisition, obtaining, NTest.
2. a possession, NTest.

Chinese

原文音譯:­eripo⋯hsij 胚里-拍誒西士
詞類次數:名詞(6)
原文字根:周圍-作(著) 相當於: (נָצַל‎) (סְגֻלָּה‎)
字義溯源:獲得產業,產業,保存,保全,拯救,得救,得著;源自(περιποιέω)=保全自己,買得);由(περί / περαιτέρω)=周圍,關於)與(ποιέω)*=作,行)組成;其中 (περί / περαιτέρω)出自(πέραν)=那邊), (πέραν)又出自(πειράω)X*=穿過)
出現次數:總共(6);路(1);弗(1);帖前(1);帖後(1);來(1);彼前(1)
譯字彙編
1) 得著(2) 帖前5:9; 帖後2:14;
2) 產業的(1) 彼前2:9;
3) 得救(1) 來10:39;
4) 保全(1) 路17:33;
5) 產業(1) 弗1:14