χρυσίδιον: Difference between revisions

From LSJ

Ἡρακλέους ὀργήν τιν' ἔχων → with a temper like Heracles', with a temper like Hercules'

Source
m (Text replacement - "<span class="bibl">1</span>" to "''1''")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chrysidion
|Transliteration C=chrysidion
|Beta Code=xrusi/dion
|Beta Code=xrusi/dion
|Definition=[σῑ], τό, Dim. of [[χρυσίον]], <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[a small piece of gold]], used in contempt, <b class="b3">ἀργυρίδιον καὶ χ. τὸν πλοῦτον ἀποκαλοῦντες</b> lsoc.<span class="bibl">13.4</span>, cf. <span class="bibl">D.27.15</span>; [[a small sum of money]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cleom.</span>38</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Dim. of χρυσίς ''1'', <span class="title">IG</span>12.369.10 (pl.).</span>
|Definition=[σῑ], τό, Dim. of [[χρυσίον]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[a small piece of gold]], used in contempt, <b class="b3">ἀργυρίδιον καὶ χ. τὸν πλοῦτον ἀποκαλοῦντες</b> lsoc.<span class="bibl">13.4</span>, cf. <span class="bibl">D.27.15</span>; [[a small sum of money]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cleom.</span>38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Dim. of χρυσίς ''1'', <span class="title">IG</span>12.369.10 (pl.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:55, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χρῡσίδιον Medium diacritics: χρυσίδιον Low diacritics: χρυσίδιον Capitals: ΧΡΥΣΙΔΙΟΝ
Transliteration A: chrysídion Transliteration B: chrysidion Transliteration C: chrysidion Beta Code: xrusi/dion

English (LSJ)

[σῑ], τό, Dim. of χρυσίον, A a small piece of gold, used in contempt, ἀργυρίδιον καὶ χ. τὸν πλοῦτον ἀποκαλοῦντες lsoc.13.4, cf. D.27.15; a small sum of money, Plu.Cleom.38. 2 Dim. of χρυσίς 1, IG12.369.10 (pl.).

German (Pape)

[Seite 1380] τό, dim. von χρυσίον, ein kleines Stückchen Gold, Isae. 2, 9 Isocr. 13, 4 Dem. 27, 15.

Greek (Liddell-Scott)

χρῡσίδιον: [σῑ], τό, ὑποκορ. τοῦ χρυσίον, μικρὸν νόμισμα χρυσοῦν, Ἰσοκρ. 291Ε, Δημ. 818. 13· μικρὸν ποσὸν χρημάτων, Πλουτ. Κλεομ. 38.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 petite pièce d’or;
2 petite somme d’argent.
Étymologie: χρυσός.

Greek Monolingual

τὸ, Α
(υποκορ. του χρυσίον)
1. μικρό χρυσό νόμισμα
2. μικρό χρηματικό ποσό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χρυσίον «χρυσό νόμισμα» + υποκορ. κατάλ. -ίδιον (πρβλ. λιθ-ίδιον)].

Greek Monotonic

χρῡσίδιον: [σῑ], τό, υποκορ. του χρυσίον, μικρό κομμάτι χρυσού, σε Ισοκρ., Δημ.

Russian (Dvoretsky)

χρῡσίδιον: τό
1) золотая монетка Isocr.;
2) мелкие золотые украшения Dem.;
3) небольшая сумма денег (χ. οὐ πολύ Plut.).

Middle Liddell

χρῡσ¯ίδιον, ου, τό, [Dim. of χρυσίον
a small piece of gold, Isocr., Dem.