ἐκφατνίζω: Difference between revisions
οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν → I was not born to hate, but to love | Tis not my nature to join in hating, but in loving (Sophocles, Antigone 523)
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekfatnizo | |Transliteration C=ekfatnizo | ||
|Beta Code=e)kfatni/zw | |Beta Code=e)kfatni/zw | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[throw out of the manger]]: generally, [[throw away]], <span class="bibl">Posidon.9</span>(a) J. (Pass.); of teeth, <span class="bibl">Eust.1784.45</span> (Pass.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., [[eat out of the manger]], Nic.Dam.<span class="bibl">p.3</span> D.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 01:20, 1 January 2021
English (LSJ)
A throw out of the manger: generally, throw away, Posidon.9(a) J. (Pass.); of teeth, Eust.1784.45 (Pass.). II Med., eat out of the manger, Nic.Dam.p.3 D.
German (Pape)
[Seite 784] aus der Krippe nehmen, ausleeren, Posidon. bei Ath. XII, 540 c.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκφατνίζω: ῥίπτω ἔξω τῆς φάτνης· καθόλου, ῥίπτω ἔξω, ἐκρίπτω, ἐκφατνιζομένων σωρευμάτων Ποσειδώνιος παρ᾿ Ἀθην. 540C· φάτνωμα ὀδόντων ἐξ οὗ λέγονται αὐτοὶ ἐκφατνίζεσθαι ἐκριζούμενοι Εὐστ. 1784. 45.
Spanish (DGE)
I 1caer del comedero, tirar como desperdicio en v. pas. ἐκφατνιζομένων σωρευμάτων Posidon.61a.
2 sacar de los alveolos o φάτναι, arrancar ὀδόντας Eust.1784.45.
II en v. med. comer, cebarse en un pesebre δύω ἵπποι ἐξεφατνίζοντο Nic.Dam.3.
Greek Monolingual
ἐκφατνίζω (AM)
μσν.
μέσ. (για δόντι) βγαίνω από το φάτνωμά μου, ξεριζώνομαι, πέφτω
αρχ.
1. ρίχνω έξω από τη φάτνη, απορρίπτω
2. μέσ. τρώω έξω από τη φάτνη.