ἐπιτάξ: Difference between revisions

From LSJ

ὁ δ' εὖ ἔρδων θεοὺς ἐλπίδι κυδροτέρᾳ σαίνει κέαρ → but he who does well to the gods cheers his heart with a more glorious hope

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\[\[\[(\w+)\]\]\]" to "($1)")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epitaks
|Transliteration C=epitaks
|Beta Code=e)pita/c
|Beta Code=e)pita/c
|Definition=Adv., (ἐπιτάσσω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[in a row]], <span class="bibl">Arat.380</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[συντόμως]], <span class="title">Com.Adesp.</span>1296 ; [[forthwith]], [[straightway]], cj. in <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>292.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[by command]] or [[pre-arrangement]], <span class="bibl">Call.<span class="title">Aet.</span>1.1.9</span>, dub. in <span class="bibl"><span class="title">Iamb.</span>1.239</span>. (Cf. [[ἐπιπάξ]].) </span>
|Definition=Adv., ([[ἐπιτάσσω]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[in a row]], <span class="bibl">Arat.380</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[συντόμως]], <span class="title">Com.Adesp.</span>1296 ; [[forthwith]], [[straightway]], cj. in <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>292.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> by [[command]] or by pre-[[arrangement]], <span class="bibl">Call.<span class="title">Aet.</span>1.1.9</span>, dub. in <span class="bibl"><span class="title">Iamb.</span>1.239</span>. (Cf. [[ἐπιπάξ]].) </span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:52, 12 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιτάξ Medium diacritics: ἐπιτάξ Low diacritics: επιτάξ Capitals: ΕΠΙΤΑΞ
Transliteration A: epitáx Transliteration B: epitax Transliteration C: epitaks Beta Code: e)pita/c

English (LSJ)

Adv., (ἐπιτάσσω) A in a row, Arat.380. II = συντόμως, Com.Adesp.1296 ; forthwith, straightway, cj. in E.Fr.292.2. III by command or by pre-arrangement, Call.Aet.1.1.9, dub. in Iamb.1.239. (Cf. ἐπιπάξ.)

German (Pape)

[Seite 989] in einer Reihe hinter einander geordnet, ἐπιτὰξ ἄλλῳ παρακείμενος ἄλλος Arat. Phaen. 380. – Nach VLL. ἡ ἐπιτὰξ ὁδός = σύντομος, s. E. M. 365, 25.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιτάξ: Ἐπίρρ. (ἐπιτάσσω) κατὰ σειράν, ὡς τὸ ἐφεξῆς, Εὐρ. Ἀποσπ. 294, Ἄρατ. 380, πρβλ. Καλλ. Ἀποσπ. 327. ΙΙ. = συντόμως, Κωμ. Ἀνών. 71.

Greek Monolingual

ἐπιτάξ (Α) επιτάσσω επίρρ.
1. κατά σειράἐπιτάξ, ἄλλῳ παρακείμενος ἄλλος (ἀστήρ)», Άρατος)
2. αμέσως, παρευθύς («μὴ ἐπιτὰξ τὰ φάρμακα διδόντ’, ἐὰν μὴ ταῡτα τῇ νόσῳ πρέπῃ», Ευρ.)
3. σύντομα, σε σύντομο χρόνο
4. με διαταγή ή προσυμφωνία.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιτάξ: adv. один за другим, подряд Eur.