βάτος: Difference between revisions

From LSJ

Γαμεῖν δὲ μέλλων βλέψον εἰς τοὺς γείτονας → Quaeris maritus esse? Vicinos vide → Auf deine Nachbarn sieh, wenn du an Hochzeit denkst

Menander, Monostichoi, 103
m (Text replacement - " s.v. " to " s.v. ")
m (Text replacement - "q.v." to "q.v.")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=[[βάτος]], -ον, ὁ, ἡ, [in LXX ([[always]] masc, as in Attic): Ex 3:2-4, De 33:16 (סְנֶה), Jb 31:40 (בָּאְשָׁה)*;] <br />a bramble-[[bush]]: Lk 6:44, Ac 7:30, 35; ἐπὶ [[τοῦ]] (τῆς) β., in the [[place]] [[concerning]] the [[bush]]: Mk 12:26, Lk 20:37.†<br />[[βάτος]], -ου, ὁ (Heb. בַּת), [in LXX ([[also]] βαίθ, [[βάδος]]): II Es 7:22*;] <br />[[bath]], a Jewish [[liquid]] [[measure]], = [[μετρητής]] (q.v.), or [[about]] 8 3/4 gals.: Lk 16:6.†
|astxt=[[βάτος]], -ον, ὁ, ἡ, [in LXX ([[always]] masc, as in Attic): Ex 3:2-4, De 33:16 (סְנֶה), Jb 31:40 (בָּאְשָׁה)*;] <br />a bramble-[[bush]]: Lk 6:44, Ac 7:30, 35; ἐπὶ [[τοῦ]] (τῆς) β., in the [[place]] [[concerning]] the [[bush]]: Mk 12:26, Lk 20:37.†<br />[[βάτος]], -ου, ὁ (Heb. בַּת), [in LXX ([[also]] βαίθ, [[βάδος]]): II Es 7:22*;] <br />[[bath]], a Jewish [[liquid]] [[measure]], = [[μετρητής]] ([[quod vide|q.v.]]), or [[about]] 8 3/4 gals.: Lk 16:6.†
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Revision as of 18:15, 5 February 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βάτος Medium diacritics: βάτος Low diacritics: βάτος Capitals: ΒΑΤΟΣ
Transliteration A: bátos Transliteration B: batos Transliteration C: vatos Beta Code: ba/tos

English (LSJ)

(A) [ᾰ], ἡ, A bramble, Rubus ulmifolius, Od.24.230, Aen. Tact.28.6, Theoc.1.132; ὁ, Hp.Mul.2.112, Ar.Fr.754 (Att. acc. to Moeris), Thphr.HP1.5.3, LXX Ex.3.2: whence ἐπὶ τοῦ (v.l. τῆς) βάτου in Ev.Marc.12.26: fem., Dsc.4.37, Ev.Luc.20.37. II β. Ἰδαία raspberry, Rubus Idaeus, Dsc.4.38; = β. ὀρθοφυής Thphr.HP3.18.4. III β. Μοσυλῖτις, a kind of cassia, Dsc.1.13. IV = ἑλένιον, elecampane, Ps.-Dsc.1.28.
βάτος (B), ὁ, a A fish, a kind of skate, Epich.59.2, 90.2, Arist.HA 489b6, al.
βάτος (C), ὁ, the Hebrew liquid measure A bath, = Egypt. ἀρτάβη or Att. μετρητής, LXX 2 Es.7.22, Ev.Luc.16.6, J.AJ8.2.9:—also βάδος, v.l. in LXX l.c., Hsch.

German (Pape)

[Seite 439] ἡ, nach Schol. Theocr. 1, 132 bei Ar. auch ὁ, Dornstrauch, stachliches Gewächs, Od. 24, 230 κνημῖδας δέδετο, γραπτῦς ἀλεείνων, χειρῖδάς τ' ἐπὶ χερσὶ βάτων ἕνεκα, ἅπαξ εἰρημ.; αὐχμηρή Ep. ad. 704 (App. 383); σκολιά Zenod. 2 (VII, 315); übh. Dorn, ἀντὶ ῥόδων τὴν βάτον οὐ δέχομαι Rufin. 38 (V, 28); βάτος Ἰδαία, Himbeerstrauch, Diosc.; Theophr. braucht es masc. gew. = Brombeerstrauch. ὁ, Stachelroche, Arist. H. A. 2, 13, s. βατίς.

Greek (Liddell-Scott)

βάτος: [ᾰ], ἡ θάμνος ἀκανθώδης, βατσινιά, Ὀδ. ω.230· ἀλλ’ἀρσ. ἐν Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 593 καὶ παρὰ Θεοφρ., ὡς Ἱ.Φ.1.5,3· βάτος Ἰδαία, ἡ σμεουριά, εἶδος ἡμέρου βάτου, Διοσκ. 4.38· τὸ ὑποκορ. βάτιον παρ’Ἀθην. 51F, συκαμινέα, πρβλ. Α.Β.224.

French (Bailly abrégé)

1ου (ἡ, postér. ὁ)
1 ronce, plante ; mûre sauvage ; βάτος Ἰδαία mûre sauvage du mt Ida, càd framboise, fruit;
2 épine en gén.
Étymologie: DELG pê méditerr.
2ου (ὁ) :
sorte de raie, poisson.
Étymologie: cf. βατίς.
3ου (ὁ) :
« bath », mesure Juive pour les liquides, de 50 setiers ou de 3 amphores (environ 40 litres).
Étymologie: hébreu bath.

English (Autenrieth)

ἡ: pl., thorn-bushes, thorns, Od. 24.230†.

Spanish (DGE)

-ου

• Prosodia: [-ᾰ-]

• Morfología: [género dud. ὁ β. Hp.Mul.2.112, Nat.Mul.32, Thphr.HP 1.5.3; ἡ β. (considerado Ἑλληνικῶς por Moer.), Plu.2.94e, Dsc.4.37, Eu.Luc.20.37, Ast.Am.Hom.7.2.5]
I bot.
1 zarza, zarzamora, Rubus ulmifolius Schott χειρῖδάς τ' ἐπὶ χερσὶ βάτων ἕνεκ' guantes en las manos a causa de las zarzas, Od.24.230, μόρα τὰ ἀπὸ τοῦ βάτου Hp.Mul.2.112, cf. Aen.Tact.28.6, Call.Fr.194.96, ἴα μὲν φορέοιτε βάτοι Theoc.1.132, cf. Plb.3.71.1, PTeb.815.6.57 (III a.C.), Gal.13.171, 289
de la zarza ardiendo ὁ β. καίεται πυρί, ὁ δὲ β. οὐ κατεκαίετο LXX Ex.3.2, cf. 3.4, con variadas exégesis Eu.Marc.12.26, Eu.Luc.6.44, Amph.Seleuc.229, Thdt.Qu.in Ex.5, 6, Ast.Am.Hom.7.2.5.
2 considerado un género con varias especies, Thphr.HP 3.18.4
β. ὀρθοφυής frambuesa, Rubus idaeus L., Thphr.HP 3.18.4, mismo sent. β. Ἰδαία Dsc.4.38
pero β. Ἰδαία otro n. de ἑλένιον énula, Inula helenium L., Dsc.1.28, Ps.Dsc.1.28
β. Μοσυλῖτις variedad de casia Dsc.1.13.
II ict. variedad (prob. diferenciación sexual) de la raya o lija Hp.Mul.2.115, Epich.23, Arist.HA 489b6, 566a28, Gloss.Pap.5.4 (II d.C.).

• Etimología: Prob. se trata de una palabra de substrato mediterráneo.
-ου, ὁ

• Alolema(s): βάδος LXX 2Es.7.22, POxy.2982.9 (II/III d.C.), Hsch.
una medida hebr. para líquidos equiv. a las egip. ἀρτάβη y át. μετρητής Eu.Luc.16.6, I.AI 8.57, LXX l.c., POxy.l.c., Hsch., cf. βεθ.

• Etimología: Prést. de una lengua sem., cf. hebr. bat.

English (Abbott-Smith)

βάτος, -ον, ὁ, ἡ, [in LXX (always masc, as in Attic): Ex 3:2-4, De 33:16 (סְנֶה), Jb 31:40 (בָּאְשָׁה)*;]
a bramble-bush: Lk 6:44, Ac 7:30, 35; ἐπὶ τοῦ (τῆς) β., in the place concerning the bush: Mk 12:26, Lk 20:37.†
βάτος, -ου, ὁ (Heb. בַּת), [in LXX (also βαίθ, βάδος): II Es 7:22*;]
bath, a Jewish liquid measure, = μετρητής (q.v.), or about 8 3/4 gals.: Lk 16:6.†

English (Strong)

of uncertain derivation; a brier shrub: bramble, bush.
of Hebrew origin (בָּת); a bath, or measure for liquids: measure.

English (Thayer)

(1) βάτου, ἡ and (in G L T Tr WH) ὁ, (the latter according to Moeris, Attic; the former Hellenistic; cf. Fritzsche on Mark , p. 532; Winer s Grammar, 63 (62) (cf. 36; Buttmann, 12 (11))) (from Homer down), a thorn or bramble-bush (cf. B. D., under the word Smith's Bible Dictionary, Bush): ἐπί τοῦ (τῆς) βάτου at the Bush, i. e. where it tells about the Bush, B. D., under the word Smith's Bible Dictionary, Bible IV:1).
(2) βάτου, ὁ, Hebrew בַּת a bath (A. V. measure), a Jewish measure of liquids containing 72sextarii (between 8,9 gallons) (Josephus, Antiquities 8,2, 9): B. D. under the word Smith's Bible Dictionary, Weights and Measures II:2).

Greek Monolingual

(I)
ο και η και βάτα, η και βάτο, το (AM βάτος, η)
γένος αγγειόσπερμων αγκαθωτών φυτών που ανήκει στην τάξη Ροδώδη.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. βάτος εκτός από τη γνωστή σημασία της, που έχει διατηρηθεί και στη Νέα Ελληνική («αγκαθωτός θάμνος»), δήλωνε επιπλέον στους αρχαίους το ψάρι «σαλάχι». Αρχική ήταν η πρώτη σημασία της λέξεως, το δε σαλάχι ονομάστηκε έτσι εξαιτίας των αγκαθιών που καλύπτουν εν μέρει την άνω επιφάνεια του σώματος του. Υποστηρίχθηκε ότι πρόκειται για ευρέως διαδεδομένο μεσογειακό τ., ο οποίος συσχετίσθηκε με τη λ. μαντία «βατόμουρο» (Διοσκ. 4, 37) καθώς και με άλλες ονομασίες θάμνων της ιβηρικής και γαλατο-ρωμαϊκής περιοχής, που σχηματίζονται επίσης με το στοιχείο ma(n)t-. Τέλος, ο νεοελλ. τ. βάτο, το προήλθε από την αιτ. το(ν) βάτο του αρσ. ο βάτος.
(II)
ο (AM βάτος)
το ψάρι βατίς, βατί.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. βάτος (Ι)].
(III)
βάτος και βάδος, ο (Α)
εβραϊκό μέτρο υγρών.
[ΕΤΥΜΟΛ. Δάνεια λ. σημιτικής προελεύσεως (πρβλ. εβρ. bath)].

Greek Monotonic

βάτος: [ᾰ], ἡ, θάμνος με αγκάθια ή άγρια βατομουριά, σε Ομήρ. Οδ.
βάτος: ὁ, εβραϊκό μέτρο για υγρά· Αττ. μετρητής, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

βάτος:
I
1) (Hom., Anth. ἡ) колючее растение, ежевика Hom., Polyb., Plut., Anth. или терн NT;
2) колючка, шип (sc. ῥόδου Anth.);
3) зоол. шиповатый скат Arst.
II ὁ евр. бат (мера жидкостей = 3 амфоры) NT.

Frisk Etymological English

1.
Grammatical information: f., m.
Meaning: bramble, Rubs ulmifolius (Od.). Also a fish, skate (Epich.), because of its spines (Strömberg Fischnamen 47);
Other forms: βάτον n. blackberry (D. S.), s. Wackernagel Syntax 2, 17; Schwyzer-Debrunner 30.
Derivatives: βατία (βατιά?) thicket (Pi.); βάτιον mulberry on Salamis (Parth.), s. Strömberg Pflanzennamen 53; βατίς skate (Epich.) s. Thompson Fishes s. v.; name of a bird (Arist. HA 592b 17: ὄρνις σκωληκοφάγος), cf. Thompson Birds s. v.; name of a plant Crithmum maritimum (Plin.); βατόεις thorny (Nic.). - Not here Βατίεια = σῆμα Μυρίνης (Β 813) and the PN Βάτεια (Hellanic.), which are rather Illyrian, s. Heubeck Würzburger Jahrbücher 4 (1949-50) 202ff.
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]
Etymology: Bertoldi Glotta 21, 258ff. points to μαντία blackberry given by Dsc. 4, 37 as Dacian, and several other names with ma(n)t-, e.g. Alb. mand(ε) mulberry; s. also Fur. 209. A wide-spread word. S. also DELG.
2.
Grammatical information: m.
Meaning: a measure for liquids (LXX),
Other forms: also βάδος.
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Sem.
Etymology: Probably a loan from Semitic, Hebr. bath; s. LSJ Supp. s.v. βαίθ, βαίθαρα. Cf. βατιάκη.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βάτος -ου, ὁ batos (inhoudsmaat, ca. 39 liter).

Middle Liddell

1
a bramble-bush or wild raspberry, Od.
2
the Hebrew measure bath, = attic μετρητής, NTest.

Frisk Etymology German

βάτος: 1.
{bátos}
Forms: βάτον n. Brombeere (D. S.), vgl. Wackernagel Syntax 2, 17; Schwyzer-Debrunner 30.
Grammar: f., auch m.
Meaning: Brombeerstrauch, Dornbusch (seit Od.), m. Stachelrochen (Epich., Arist.), wegen der Stacheln mit einem Brombeerstrauch verglichen (Strömberg Fischnamen 47);
Derivative: Ableitungen: βατία (βατιά?) Brombeergestrüpp (Pi.); βάτιον N. des Maulbeerbaums auf Salamis (Parth.), vgl. Strömberg Pflanzennamen 53; βατίς N. einer Rochenart (Epich., Ar., Arist.); vgl. βάτος im selben Sinn, ausführlich Thompson Fishes s. v.; Vogelname (Arist. HA 592b 17: ὄρνις σκωληκοφάγος), vgl. Thompson Birds s. v.; Pflanzenname Crithmum maritimum (Plin., Colum.); βάτινον Brombeere (Gal.); βατόεις dornig (Nik.). — Nicht hierher dagegen Βατίεια = σῆμα Μυρίνης (Β 813) und der PN Βάτεια (Hellanik.), die vielmehr als illyrisch zu betrachten sind, s. Heubeck Würzburger Jahrbücher 4 (1949-50), 202ff.
Etymology : Ohne Etymologie. Bertoldi Glotta 21, 258ff. erinnert an μαντία Brombeere, durch Dsk. 4, 37 für Dakien bezeugt, und an mehrere Namen verschiedener Sträucher auf iberischem und gallo-romanischem Gebiet, die das Element ma(n)t- enthalten. Es handelt sich nach ihm um ein weitverbreitetes Mittelmeerwort.
Page 1,226
2.
{bátos}
Forms: auch βάδος geschrieben.
Grammar: m.
Meaning: Flussigkeitsmaß = ägypt. ἀρτάβη, att. μετρητής (LXX, NT, J.),
Derivative: Davon βάδιον = 50 ξέσται (Pap.).
Etymology : Fremdwort, = hebr. bath.
Page 1,226

Chinese

原文音譯:¹ b£toj 赫(陰性冠詞) 巴拖士
詞類次數:名詞(5)
原文字根:有刺 灌木
字義溯源:荊棘^,有刺灌木,蒺藜,荊棘篇
出現次數:總共(5);可(1);路(2);徒(2)
譯字彙編
1) 荊棘篇(2) 可12:26; 路20:37;
2) 荊棘(1) 徒7:35;
3) 蒺藜(1) 路6:44;
4) 荊棘的(1) 徒7:30
原文音譯:Ð b£toj 何(陽性冠詞) 巴拖士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:簍
字義溯源:簍;猶太人液量單位,相當於一伊法,約合二十公升。源自希伯來文(בַּת‎)=罷特),約合六加侖;或源自(בַּתָּה‎)=荒地)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編
1) 簍(1) 路16:6