ἀμεγέθης: Difference between revisions
Βίων δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Bion used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Bion said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ες | |dgtxt=-ες<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. plu. ἀμεγεθῶν Arist.<i>Metaph</i>.1075<sup>b</sup>29, pero ἀμεγέθων Plot.4.7.8]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>fil. [[que carece de magnitud o extensión]], [[inmenso]] ἐξ ἀμεγέθους ὕλης Arist.<i>GC</i> 320<sup>b</sup>32, cf. 316<sup>a</sup>27, 320<sup>a</sup>31, Plot.6.5.12, σημεῖον Hero <i>Def</i>.1, τὸ ... ὄν Procl.<i>Inst</i>.86, ψυχή Plot.6.2.4, de Dios, Gr.Nyss.M.44.69B<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. [[objeto que carece de magnitud]] οὐ γὰρ κινεῖται τὸ ἀμέγεθες Arist.<i>Ph</i>.267<sup>a</sup>23, πῶς ἔσται ἐξ ἀμεγεθῶν μέγεθος ...; Arist.<i>Metaph</i>.1075<sup>b</sup>29, ἀμεγέθων ἀντιλήψεις percepciones de objetos que carecen de magnitud</i> Plot.4.7.8<br /><b class="num">•</b>pero τὸ ἀμέγεθες [[la infinitud]] τῆς ἐμῆς θεότητος τὸ ἀ. la infinitud de mi divinidad</i> Didym.M.39.981B.<br /><b class="num">2</b> [[de escaso tamaño]] τὸ σύγκριμα τῶν μαστῶν Sor.66.18.<br /><b class="num">3</b> ret., fig. [[que carece de grandeza]], [[que no tiene calidad literaria]] σύνθεσις D.H.<i>Comp</i>.73.16, cf. Longin.34.4, de escritores y poetas, Longin.40.2.<br /><b class="num">II</b> adv. fil. [[sin extensión]] (τὸ αὐτὸ ὄν) σύνεστι γὰρ τῷ μεγέθει τοῦ κόσμου ... ἀμερῶς τε καὶ ἀ. Porph.<i>Sent</i>.34<br /><b class="num">•</b>[[no espacialmente]] Syrian.<i>in Metaph</i>.85.15. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 10:25, 20 July 2021
English (LSJ)
ες, A without magnitude, unextended, Arist.Metaph.1075b29, Plot.6.5.12, etc. Adv. -θῶς non-spatially, Syrian. in Metaph. 85.15; non-quantitatively, Porph.Sent.34. 2 lacking in size, σύγκριμα τῶν μαστῶν Sor.1.88: metaph., without dignity, σύνθεσις D.H.Comp.18, Longin.34.4; of writers, 40.2.
German (Pape)
[Seite 120] ες, nicht groß, D. Hal. C. V. 18; Longin.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμεγέθης: -ες, ἐλλιπὴς κατὰ τὸ μέγεθος, ὁ μὴ ἔχων μέγεθος, Ἀριστ. Μεταφ. 11. 10, 13 καὶ ἀλλ.· ὁ ἄνευ μεγαλοπρεπείας, Διον. Ἁλ. περὶ Συνθ. σ. 134 Schäf.
Spanish (DGE)
-ες
• Morfología: [gen. plu. ἀμεγεθῶν Arist.Metaph.1075b29, pero ἀμεγέθων Plot.4.7.8]
I 1fil. que carece de magnitud o extensión, inmenso ἐξ ἀμεγέθους ὕλης Arist.GC 320b32, cf. 316a27, 320a31, Plot.6.5.12, σημεῖον Hero Def.1, τὸ ... ὄν Procl.Inst.86, ψυχή Plot.6.2.4, de Dios, Gr.Nyss.M.44.69B
•neutr. subst. objeto que carece de magnitud οὐ γὰρ κινεῖται τὸ ἀμέγεθες Arist.Ph.267a23, πῶς ἔσται ἐξ ἀμεγεθῶν μέγεθος ...; Arist.Metaph.1075b29, ἀμεγέθων ἀντιλήψεις percepciones de objetos que carecen de magnitud Plot.4.7.8
•pero τὸ ἀμέγεθες la infinitud τῆς ἐμῆς θεότητος τὸ ἀ. la infinitud de mi divinidad Didym.M.39.981B.
2 de escaso tamaño τὸ σύγκριμα τῶν μαστῶν Sor.66.18.
3 ret., fig. que carece de grandeza, que no tiene calidad literaria σύνθεσις D.H.Comp.73.16, cf. Longin.34.4, de escritores y poetas, Longin.40.2.
II adv. fil. sin extensión (τὸ αὐτὸ ὄν) σύνεστι γὰρ τῷ μεγέθει τοῦ κόσμου ... ἀμερῶς τε καὶ ἀ. Porph.Sent.34
•no espacialmente Syrian.in Metaph.85.15.
Greek Monolingual
ἀμεγέθης, -ες (Α) μέγεθος
1. αυτός που δεν έχει μέγεθος
2. ο ελλιπής στο μέγεθος, μικρός
3. ευτελής, ασήμαντος.
Russian (Dvoretsky)
ἀμεγέθης: лишенный величины, не имеющий протяжения Arst.